С первого взгляда
Шрифт:
— Типичное для Новой Англии явление, — заметил Селби. — В понедельник собирался пойти дождь, во вторник небо потемнело, дождь начался только в среду и закончился в четверг, а в пятницу на небе появилась радуга.
— Как хорошо кругом, — мечтательно сказала Абби. — Не хочется и думать о том, что скоро наступит зима. От одной этой мысли на душе у меня тоже становится холодно.
— Пожалуйста, без каламбуров, — попросил Селби. — Что ты собираешь делать сегодня вечером?
— Мне надо кое-что прочитать.
Запыхавшиеся от бега мальчик и собака присоединились к ним.
— Ну
— Ура! — закричал в ответ мальчик. — Абби, а ты придешь понаблюдать за партией?
— Не могу, — ответила Абби. — Мне нужно поработать. В отличие от твоего отца, который, очевидно, родился богачом, мне приходится подрабатывать. Так что развлекайтесь без меня, а завтра я постараюсь наверстать упущенное.
Отец и сын отправились в дом. Абигейл задумчиво смотрела им вслед. Да, единственное, что им необходимо, — это живущая с ними женщина. Интересно, объявится ли здесь его бывшая супруга? А может, Селби вовсе и не нужна жена? Может, им удобнее жить с няней или, скажем, с двоюродной бабушкой? Тут Абби одернула себя. Кого это мне жаль? Уж не себя ли? Меня же ничто не связывает с этим мужчиной. Конечно, сегодня мы приятно провели время, держась за руки, и все такое прочее. Но ведь это даже не свидетельство особого расположения друг к другу, а тем более большой любви или захватывающей страсти. А вдруг наши отношения действительно перерастут в страсть? От этой мысли Абби бросило в дрожь, и, стараясь, хоть как-то согреться, она обхватила себя руками.
Спустившись вниз утром следующего дня, Абигейл была удивлена, застав здесь Клео… Собака в нетерпеливом ожидании сидела у двери. Когда Гарри, а за ним и его отец вошли в дом, старая колли радостно запрыгала вокруг мальчика. В руках Селби держал большую и с виду тяжелую картонную коробку.
— Вы стащили у меня даже мою собаку, — притворяясь недовольной, пожаловалась Абби.
Густо покраснев, мальчик отрицательно покачал головой.
— Я ее не воровал, — стал оправдываться он. — Я просто на время одолжил ее. Скоро надо будет возвращаться домой, и мне придется расстаться с Клео. Дома мне не разрешают держать животных, представляешь? Как бы мне хотелось жить за городом, где бы я смог держать столько животных, сколько бы захотел. Разве это не здорово, папа?
— Может, и здорово. Но ведь ты знаешь, что я должен работать в городе, — резонно заметил его отец.
— Множество людей работают в городе. Ты бы мог ездить на работу на машине или даже летать. Наконец ты бы мог просто бросить свою работу, ведь на нее найдется много желающих!
— Большое спасибо за предложение, — с сарказмом в голосе сказал Селби. — Ну а теперь, молодой человек, умолкните и отнесите свою рыбу в кухню.
— Как? Гарри поймал рыбу? — изумленно спросила Абби.
Селби слегка опустил коробку. Засунув в нее руку, мальчик извлек большую, фунтов на пять или шесть, уже очищенную и готовую к приготовлению рыбину.
Конечно, Абигейл не была знатоком рыб, но даже она смогла с первого взгляда определить, что перед ней не пеламида и не губан. Рыба поразительно смахивала на треску. Она уже совсем было собралась заявить, что ни на грош
Словно читая ее мысли, Селби сказал:
— Жаль, что здесь не ценят настоящих рыбаков. Не поверишь, но нам пришлось даже выбросить двух рыб обратно в воду, так как они были слишком малы для нас.
Изумившись столь откровенному вранью, Абби вопросительно взглянула на Селби.
— Я так и знал, что ты удивишься. Молодой человек, отнесите свою рыбину в кухню, положите ее в раковину и затем отправляйтесь мыть руки. Ну а уж после мы решим, что делать дальше.
— Конечно! — радостно воскликнул мальчик и бегом помчался в кухню. Было видно, что его переполняет возбуждение.
— Это уж слишком, — проговорила Абби. — Вся история сильно напоминает выдумки барона Мюнхгаузена.
Селби снисходительно улыбнулся.
— Но ведь барон давно умер. А ты только взгляни на ребенка! Он полон жизни, радостно возбужден! Что еще нужно?
Взяв его под руку, Абби улыбнулась в ответ.
— Я и не собираюсь с тобой спорить. Наверное, ты прав. Только так и стоит жить. Выдумывать самим и воспринимать пусть даже самые смелые фантазии других. Нужно наконец отрешиться от всех этих интриг, от всей этой лжи, от этих обманщиков-сенаторов и конгрессменов и жить просто, воспитывая наших ребятишек так, чтобы они стали хорошими, чистыми…
— Похожими на богов людьми, — закончил Селби.
Она слишком поздно подняла на него взгляд и не успела как следует рассмотреть выражение его лица в этот момент. Гримаса, которая, казалось, появилась на его лице, уже сменилась добродушной усмешкой.
Абби задумалась. Почему при упоминании обманщиков-конгрессменов Селби поморщился? Или ей показалось?
На время затаив сомнения глубоко внутри себя, Абби слегка подтолкнула его по направлению к кухне, а сама направилась с инспекцией в небольшую, находящуюся под лестницей ванную. Гарри плескался водой как сумасшедший. Впрочем, какая-то ее часть все же попадала ему на лицо и на руки.
— Умыться как следует! — повелительным голосом приказала она и вышла, оставив мальчика наедине с этой непосильной задачей.
К ее приходу в кухню Селби, вытащив содержимое коробки, уже небрежно затолкал ее саму под стол. Направляясь к плите, Абби заметила:
— Сегодня у нас на завтрак остатки тушеного мяса с томатным соусом. А также печенье. Хлеба нет, и я не знаю, как его пекут. Апельсиновый сок тоже кончился.
— Да, положение действительно сложное, — согласился Селби.
— В добрые старые времена люди знали, как приготовить хлеб, даже не имея плиты.
— Я не настолько стар, чтобы знать все это, — с улыбкой глядя на нее, заметил Селби.
В этот момент в кухню вбежал Гарри. Ему удалось сделать, казалось, невыполнимое: вымыть одну руку, оставив совершенно грязной другую. Но его волосы были самым тщательным образом прилизаны, а лицо сияло самодовольной улыбкой.
— Тебе понравилась моя рыба? — спросил он. Абби подошла к раковине.
— Очень понравилась, мы ее приготовим на ужин.
— Подозреваю, что сейчас Абби говорит не вполне искренне, — глядя в потолок, заметил Селби.