Сад проклятых
Шрифт:
Но Марлоу знала — этот взгляд не был предназначен для неё. Впрочем, как и всё это.
Они спустились по лестнице, освобождая балкон для следующей пары, и Марлоу вновь была поражена тем, как легко Адриус входил и выходил из этой роли, и тем, насколько неподготовленной она чувствовала себя каждый раз, когда это происходило.
Она отвлеклась от его руки на своей талии, осматривая роскошный бальный зал и не менее роскошные костюмы гостей. С одной стороны комнаты тянулся длинный стеклянный бар, переходящий в каскад из бледно-золотого игристого вина. С другой
Марлоу повернулась к Адриусу:
— Насчёт Сильвана… — начала она, но Адриус отвернулся и взял два бокала с охлаждённым вином, приготовленным специально для этого вечера, протягивая один ей.
Он одним махом выпил свой и, вновь озарил её очаровательной улыбкой.
— Давай просто насладимся вечером, ладно? Хоть раз.
Марлоу сделала глоток вина.
— Это не он. Вот что я хотела сказать.
— Ну, надо же, Марлоу, — сказал он беспечно. — Рад, что ты сумела это выяснить.
— Ты всё ещё сердишься на меня.
— Нет, — ответил он. — Я не сержусь.
— Ты едва смотришь на меня, если на нас никто не смотрит.
Он посмотрел на неё. В его глазах вспыхнул темный огонь, что-то, что обжигало её кожу, как душная летняя ночь.
— Теперь довольна? — спросил он.
— Почему ты так себя ведёшь?
— Почему бы тебе самой не разобраться? — резко ответил Адриус. — Ты ведь Марлоу Бриггс. Ты всё знаешь, правда?
Эти слова ударили её словно пощёчина. Жестокий отклик на обвинения, которые недавно бросил ей Свифт.
— Я пойду за другим напитком, — сказал Адриус и ушёл, хотя вокруг парили множество подносов с различными напитками.
Марлоу осталась стоять на месте, сжавшись внутри. С самого начала их игры Адриус никогда не был так явно зол на неё. Даже тогда он не был холоден. Это слишком напоминало ей те последние недели в Эвергардене, когда она пыталась поймать его взгляд, наблюдая, как его внимание скользило мимо неё, словно их дружба ничего не значила. Словно она ничего не значила.
— Какой у тебя потрясающий костюм!
Из толпы появилась Джемма, её зелёные глаза ярко светились, устремленные на Марлоу. Она была одета как Королева Бабочек из популярной кортийской оперы, с настоящими бабочками, трепещущими своими великолепными чёрно-оранжевыми крыльями над её головой, где сегодня красовалась копна волос яркого янтарного оттенка.
— У тебя тоже замечательный наряд, — сказала Марлоу, когда Джемма, не касаясь, чмокнула её в щёку.
Рядом с Джеммой стоял Сильван, одетый в костюм с узором из волшебной чешуи, и посмотрел на Марлоу лишь презрительным взглядом.
— Всегда
— У Сильвана сегодня была яркая ночь, не так ли? — с хитрой улыбкой сказала Джемма.
Паника охватила Марлоу. Она ясно дала понять Сильвану, что, если он хоть заикнётся о ночи в «Слепом Тигре», его жизнь, репутация и особо чувствительные части тела окажутся под угрозой. Но когда она встретила его взгляд, она увидела в его бледном лице такое же испуганное выражение, как и её собственное. Она моргнула, и его лицо вновь приняло привычное высокомерное выражение.
— Не представляю, о чём ты говоришь.
— Ну же, не надо строить из себя невинного, — поддразнивала его Джемма. — Дариан сказал, что ты вернулся сегодня утром в чужой рубашке. — Она заговорщицки наклонилась к Марлоу. — Хочешь поспорить, кто этот таинственный незнакомец?
Марлоу едва сдержала смех, представляя, как Свифт отреагирует, когда она расскажет ему, что он неожиданно стал объектом свежих сплетен Эвергардена. Но в животе у неё неприятно скрутило от мысли, что Свифт сейчас с ней не разговаривает.
— Дариану следовало бы держать язык за зубами, — прошипел Сильван. — С каких это пор вы с ним делитесь сплетнями?
Глаза Джеммы широко раскрылись от удовольствия.
— Наверное, этот кто-то тебе очень нравится, если ты так на это реагируешь.
Сильван бросил тайный взгляд на Марлоу, потом выпрямился и, глядя в толпу, сказал:
— Пойду найду своего брата и скажу ему, чтобы он занимался своими чёртовыми делами.
Взгляд Джеммы проследил за его уходом, а затем скользнул к оркестру.
— Кстати о романтике, кажется, они собираются начать танец «Котильон Любовников».
— «Котильон Любовников»? — удивлённо переспросила Марлоу.
Джемма уставилась на неё, как на существо, которое только что сказало нечто возмутительное, но при этом смотрела с мягкостью, словно Марлоу была любимым питомцем, испачкавшим ковёр.
— Это важно, если ты не хочешь, чтобы все местные сплетни начали утверждать, что вы с Адриусом расстались. Вы ведь не расстались?
Марлоу встретила широко раскрытые зелёные глаза Джеммы. Та любила сплетничать, что делало её не лучшей кандидатурой для откровений. Но легкая морщинка на её лбу и слегка опущенные, идеально накрашенные губы подсказали Марлоу, что Джемма спрашивала не для сплетен, а потому что действительно переживала. И Марлоу неожиданно для себя ответила:
— Честно говоря, я не уверена.
— Надеюсь, ты разберёшься, что к чему, — мягко сказала Джемма. — Адриус… он другой, когда рядом с тобой.
Мир в душе Марлоу содрогнулся. «Другой» — в том смысле, что Джемма могла чувствовать, что он не совсем в себе. Что она замечала обман.
— Ты в порядке после той ночи? — осторожно перевела разговор Марлоу.
Джемма фыркнула.
— Я всё ещё злюсь на Адриуса, конечно, хотя знаю, что он не хотел меня обидеть. Но нельзя просто так раскрывать чужие тайны, как только выпьешь лишнего. Словно он себя не контролирует.