Сага о Копье: Омнибус. Том I
Шрифт:
— Ты храбр, Красные Одежды. Я восхищен. Думаю, мы вероятно поняли бы друг друга. Взгляни. Взгляни позади себя.
Рейстлин обернулся. Модель города опять была цела. Три пылающих белых линии простирались от трех ворот к центру города, где стояло куполообразное здание, пылавшее с такой же силой. Линии простирались вдоль стен города, образуя треугольник, поделенный на три секции. Громкий стонущий звук раздался в пещере, корчась в воздухе, как будто был чем-то живым, затем утих до голоса, заполненного гневом.
— Слушай мои слова!
Призрак исчез. Рейстлин рухнул, падая без сознания. Карамон увидел Баста, склонившегося над братом, освобожденный от чар, он качнулся вперед. Что-то маленькое и пушистое прыгнуло на него из тени. Пораженный, Карамон отшатнулся назад и ударился головой об скалу. Выстрел боли пронзил его голову. Он упал и лежал ошеломленный. Он смутно слышал голоса.
— Я избавлюсь от них, мой лорд?
— Нет, они могут быть полезны. Мы всегда сможем уничтожить их позже. Кендер?
— Мы потеряли его, мой лорд.
— Я же сказал вам охранять его тщательно!
— Он казался безопасным.
— Да. Но не с кольцом.
— Какие будут приказы, мой лорд?
— Пусть эти двое идут. У меня дела в другом месте. Времени не хватает, а там осталось еще семеро. Не спускайте глаз с этих двоих.
— Да, мой лорд.
Карамон тряхнул головой, чтобы развеять туман. Подняв руку, он потер болевшее место.
— Рейст? — позвал он, садясь.
Его брат лежал на земле без сознания. Около него, свернувшись под боком и громко мурлыкая, лежал большой полосатый кот.
— Рейст! — Карамон, искоса глянув в сторону лежащего кота, склонился над братом. — Рейст, с тобой все в порядке? — спросил он беспомощно. Если его брат страдал от какого-то магического несчастья, то Карамон понятия не имел, что нужно делать.
Веки Рейстлина затрепетали. Он открыл их и пристально огляделся вокруг, как будто вспоминая, где он находиться. Внезапно, вспомнив он сел ровно, вытянувшись как струна.
— Сколько я был без сознания?
— Не долго, всего несколько мгновений.
Маг резко посмотрел по сторонам.
— Где Баст?
— Ушел, я полагаю, — тревожно сказал Карамон, припоминая смутно слышанную беседу и спрашивая себя — не приснилось ли ему это. Рейстлин ухватился за руку брата.
— Помоги мне встать.
— Ты должен? Что случилось? Тот маг…
— Не время для вопросов! Помоги мне встать! Мы должны вернуться в город!
— В город? Как? Они не пропустят нас в ворота!
— Это может быть гораздо легче, чем ты предполагаешь, братец, — мрачно сказал Рейстлин. — Это может быть слишком легко.
Рейстлин оказался прав. Ворота были покинуты. Охранники сбежали со своих постов.
— Прислушайся, ты слышишь это? — спросил Рейстлин, наклоняя голову. Карамон покачал головой.
— Нет, я не слышу никаких вещей.
— Точно.
Карамон одним движением вытащил меч-бастард из-за спины, ощущая, как «воинское чувство опасности» разливается по его телу. Теперь он слушал ближе и действительно услышал, как что-то двигается в их сторону с большой скоростью.
— Рейст, двигайся! — завопил он, хватая брата и потянув его в переулок за воротами, огибая старые бочки и коробки. Теперь он узнал звук, звук ужаса и ненависти, потребности уничтожить неправильно понятых.
— Мы найдем их! Первым лорд Манайон! Теперь лорд Брунсвик!
— Маг носит длинные красные одежды.
— У великана мускул больше, чем у лошади!
Толпа протекала мимо них. Рейстлин раздраженно нахмурился.
— У меня нет на это времени. Я должен увидеть члена совета Шавас.
Карамон уставился на него.
— Но ты же думаешь, что она пыталась убить тебя.
— Нет, мой брат. Не убить меня. Видишь ли, Карамон, — сказал Рейстлин с мягким вздохом, — я думаю, что начал понимать произошедшее.
— Я рад за тебя! Я не понимаю эту проклятую вещь! Ну ладно, нам лучше пуститься в путь прежде, чем они вернуться.
— Нет, братец. Не нам. Я должен пойти один.
— Но…
— Возвращайся в Бренсток — Холл. Там могут быть новости о кендере. Если, как ты говоришь, подслушанное тобой верно, то он вероятно сбежал. Карамон, — Рейстлин пристально посмотрел на него, — остерегайся кольца, которое он носит.
Затем, прежде, чем Карамон смог вымолвить слово, маг ушел, двигаясь в вечерних сумерках, скользя вниз по улице как привидение.
Леди Мазак закрыла книгу отчетов, слегка дрожа от того, что она читала. Слабой рукой она поставила текст обратно на полку к другим, подобным ему рядам с инкрустированными золотом датами, сияющими на солнце. Она села на свой белый стул, потягивая из чашки заваренный чай.
Комната была длинной, окрашенной в серые краски, главным в комнате был стол, протянувшийся по всей длине. Единственным стулом был тот, который занимала Директор отчетности. Более тысячи книг заполняли комнату — наследие граждан и членов совета Мереклара, с тех пор как город был обнаружен.
Внезапно женщина подобралась, ее голова поднялась и она обратила свой взгляд в окно на нижний город. Она что-то услышала или ей показалось, что услышала. Звучание было похоже на крик.
Леди Мазак поставила чашку с чаем на блюдце, нагнулась и достала из-под стола треугольный сверток, завернутый в черную ткань изношенную от возраста. Развернув обертку, она подняла стержень, покачивая предмет в пальцах. Один конец был согнут под углом к основной линии конструкции и был покрыт темным деревом. Другой конец был окружен полосой металла — идеальным кольцом без шва, которое оставляло выдающийся вперед наконечник, с открывавшейся глубокой выемкой. Леди посмотрела на вытянутый предмет и улыбнулась.