Сага о Копье: Омнибус. Том I
Шрифт:
Главный конюх сам принял у него скакуна.
— Пусть его хорошенько почистят, — наказывал Гунтар, не без труда покидая седло. — Приготовь теплой овсянки и…
Конюх терпеливо кивал, выслушивая подробнейшие наставления, хотя, правду сказать, выглядели они так, словно он в своей жизни живой лошади не видал. И верно, Гунтар готов был лично вести любимца в конюшню, но тут из дому появился старый слуга. Звали его Уиллс.
— К тебе пришли, господин, — сказал он, почтительно проводя Гунтара в замок. — Двое. Прибыли несколько часов
— Кто такие? — спросил Гунтар без особого интереса: экая невидаль гости, особенно под праздник. — Небось, государь Микаэл? Мы с ним ехали врозь, но я просил его заглянуть…
— Какой-то старик, господин, — сказал Уиллс. — И с ним кендер.
— Кендер?.. — переспросил Гунтар не без тревоги.
— Боюсь, что так, господин. Но волноваться не о чем, — поспешно добавил слуга. — Я запер серебро в шкаф, а драгоценности госпожа отнесла в погреб.
— Прямо как в осаде! — фыркнул Гунтар. Однако прибавил шагу, идя через двор.
— Когда имеешь дело с подобными созданиями, никакой предосторожностью нельзя пренебрегать, господин! — Старый Уиллс поспевал за ним трусцой.
— Кто все-таки эти двое? Нищие, наверное? Зачем ты вообще их впустил? — Государь Гунтар начинал чувствовать раздражение. Он так мечтал о горячем вине со специями и о нагретом белье, да чтобы жена растерла спину, как она одна только умела. — Накорми их и дай денег, и пусть убираются. Да не забудь обыскать кендера!
— Я так и собирался поступить с ними, господин, — оправдывался Уиллс. — Но дело в том, что какие-то они больно уж странные, в особенности старик. Сумасшедший, по-моему. Притом что умный — страсть! Знает что-то, только вот пойдет ли это знание впрок нам и ему…
— К чему ты клонишь, Уиллс?
Они как раз миновали массивные деревянные двери, что вели в жилые апартаменты замка. Остановившись, Гунтар пристально смотрел на Уиллса. Он знал цепкую наблюдательность старого слуги. И точно — оглядевшись, Уиллс придвинулся к нему вплотную:
— Старец велел мне передать тебе, господин, что у него какие-то безотлагательные новости, касающиеся Ока Дракона!
— Око Дракона!.. — потрясенно пробормотал Гунтар. Прибытие Ока держалось в строжайшем секрете. По крайней мере, так он считал. Кто, кроме Рыцарей, мог узнать о нем? Неужели Дерек кому-то выболтал? И если так — было ли это очередной его хитростью?.. — Ты, как всегда, поступил мудро, Уиллс, — наконец проговорил Гунтар. — Где они?
— Я оставил их в твоей военной комнате, господин. Я решил, что, сидя там, они вряд ли чего натворят.
— Я переоденусь, пока не простыл насмерть, и сразу к ним приду. Надеюсь, ты их устроил со всеми удобствами?
— Конечно, господин, — ответил Уиллс, поспешая за Гунтаром, вновь двинувшимся по коридору. — Им подали горячее вино, мясо и хлеб. Надобно полагать, кендер уже припрятал тарелки…
Гунтар и Уиллс немного помедлили перед дверью военной комнаты, подслушивая доносившийся изнутри
— Положи обратно! — сурово приказал чей-то голос.
— И не подумаю! Это моя. Лежала у меня в сумке!
— Ну да. А то я не видел, как ты ее пять минут назад туда положил.
— А вот и неправда, — обиделся другой голос. — Она моя. Тут даже мое имя выгравировано…
— «Гунтару, любимому супругу, в светлый день Дарения Жизни», — произнес первый голос.
На некоторое время в комнате воцарилась тишина. Побледневший Уиллс напрягал слух. Потом пронзительный голосок смиренно проговорил:
— Наверное, Фисбен, она просто закатилась ко мне в сумку. Точно! Смотри, она стоит как раз под столом! И очень хорошо, потому что кружка непременно разбилась бы, упади она прямо на пол…
Государь Гунтар, мрачнея, распахнул дверь.
— С праздником, господа мои, — сказал он.
Изведшийся Уиллс просунул голову внутрь и торопливо обежал комнату взглядом.
Незнакомцы обернулись; старик держал в руках фаянсовую кружку. Уиллс поспешно выхватил ее у него и, бросив на кендера уничтожающий взгляд, водворил кружку на каминную полку, где кендер нипочем не сумел бы до нее дотянуться.
— Будут еще поручения, господин? — спросил старый слуга. — Может быть, мне остаться и присмотреть за вещами?
Гунтар открыл рот, собираясь ответить, но тут старик небрежно махнул рукой:
— Да, да, спасибо, дружочек. Будь добр, принеси нам еще эля. Только, смотри, не того пойла из бочонка для слуг! — Он сурово смотрел на Уиллса. — Вот что, нацеди-ка ты нам из бочки, что стоит в погребе, в темном углу под лестницей. Знаешь, та, вся обросшая паутиной…
Уиллс смотрел на него, изумленно раскрыв рот.
— Иди, иди. Что зеваешь, точно рыба, вынутая из воды? — напутствовал его старец. И обратился к Гунтару: — Он у тебя плоховато соображает, по-видимому?
— Н-нет, — растерялся тот. — Давай, Уиллс. Пожалуй, я тоже не откажусь от кружечки… из той, м-м-м, бочки под лестницей. Но ты-то откуда про нее знаешь?.. — подозрительно спросил он старика.
— Очень просто: он маг, — сказал кендер. Пожал плечами и уселся, не дожидаясь, пока его пригласят.
— Маг? — старец обернулся. — Где? — Тас что-то прошептал, толкнув его локтем. — Правда? Это я?.. Хотя, если подумать, действительно… Точно! Припоминаю одно заклинание: огненный шар. Как бишь там…
И старый волшебник произнес несколько таинственных слов. Встревоженный кендер вскочил с места и схватил его за руку:
— Не надо, не надо! В другой раз!
— Ты так думаешь? — опечалился старец. — А жалко: ну до чего действенное заклятие…
— Не сомневаюсь, — пробормотал Гунтар, окончательно сбитый с толку. И тряхнул головой, напуская на себя строгий вид: — А теперь потрудитесь объясниться. Кто вы такие и почему здесь? Уиллс упоминал об Оке Дракона…
— Меня зовут… — и маг, умолкнув, беспомощно заморгал.