Самая младшая из принцесс
Шрифт:
— Этого просто быть не может, — пробормотала тихо.
— Может, — кивнул Финч.
— Но тогда кто там… В замке, если вы здесь, — я ничего толком не понимала, зная точно лишь одно.
— Как вы оказались в теле своего брата, сэр Генри? И как давно.— меня осенило. — Значит, все это время тот мужчина, что был рядом со мной… это был Эдвард.
Финч приблизился ко мне.
— Я надеюсь, он не сделал вам ничего дурного? — резко поинтересовался мой настоящий опекун.
— Я ничего не понимаю, — я отошла к скамье, что стояла у стены, присела, опустив голову. — Что могло произойти и как вы очутились в теле своего брата? Я надеюсь, вы мне
— Элиза, — начал Финч, — я постараюсь вам сейчас все объяснить и очень сильно извиняюсь, что был далеко все эти дни и не смог защитить вас.
— Буду признательна, если вы все расскажете, иначе моя голова сейчас взорвется от догадок и мыслей! Мне кажется, я схожу с ума, — я подняла глаза на Финча. И хотя лицо, и фигура у мужчины были другими, я теперь узнавала в движениях, в мимике лица, да просто во взгляде, своего настоящего опекуна. И этого мужчину я любила… даже в теле другого человека.
— Я думаю, что у нас мало времени, — произнес Финч.
— Я вернусь назад через подземный ход, — ответила быстро.
— Тогда давайте сначала спустимся вниз, и я помогу его вам отыскать, — предложил опекун.
— А как же вы? — опомнилась я. — Ведь часовня вас не выпустит!
— Выпустит, — он положил мне руки на плечи и чуть подтолкнул в сторону люка, который вел в подвал.
— Я ничего не понимаю, — пробормотала тихо, но позволила подвести себя к спуску вниз.
Сэр Генри поднял крышку люка и взмахнул рукой. Почти в тот же миг в темноте вспыхнул огонь, осветивший спуск — им оказалась простая деревянная лестница, чуть скрипевшая, стоило мне лишь поставить на первую ступеньку ногу. И хотя здесь, внизу, было холоднее, я уже не мерзла. Присутствие огненного мага дарило тепло.
Спустившись в подвал, увидела огромный огненный шар, зависший под потолком и освещавший все вокруг мягким светом. Финч присел на ступеньки, явно не жалея одежды, той самой в которой я когда-то увидела Эдварда. Оглянувшись, нашла взглядом тяжелый сундук, стоявший в углу. На нем лежали какие-то одеяла, и я направилась к ним, но когда подошла и прикоснулась к поверхности ткани, то поняла, что она сырая и холодная. Сесть на подобное желания не возникло, но тут подоспел опекун. Он отодвинул меня в сторону и положил обе ладони на верхнее одеяло. Я с удивлением увидела, как кожа на его руках стала светиться золотом, а затем от одеял повалил пар, который рассеялся в воздухе.
— Теперь можете присесть, — Финч убрал руки и небрежно отряхнул их. — Чистоту не гарантирую, но зато они сухие и пока даже теплые.
— Спасибо! — я села на одеяло, понимая, что испачкаю платье, вот только сейчас мне это казалось неважным.
Сэр Генри тем временем обошел по периметру подвал. Огненный шар, сорвавшись с места, плыл за ним следом, как собачка бежит за своим хозяином.
— А вот и дверь, — сказал опекун и откинул какие-то доски, закрывавшие проход. — Ее забаррикадировали по моему приказу, — он положил ладонь на ручку и толкнул дверь. Она жалобно скрипнула, но поддалась, впуская в подвал затхлый воздух подземного коридора.
Сэр Генри поморщился и снова закрыл ее, обернувшись ко мне.
— Я надеюсь, там хотя бы нет крыс!
— Не замечала, — отозвалась бодро и улыбнулась.
Несмотря
— Ваша магия! — проговорила я. — Я думала, что вы с братом поменялись телами и своими силами.
— Так и было, — кивнул Финч и, вернувшись к лестнице, присел на нижнюю ступеньку, за отсутствием здесь иного места для сидения. — Сначала я мог только убивать. Очнувшись после обмена, ощутил в себе черную жуткую силу, которая пыталась заставить меня действовать так, как было угодно ей самой. У меня осталась даже память брата. Вот так я узнал о том, что он попросил передать вам послание через миссис Хьюз и решил воспользоваться этой возможностью вызвать вас сюда. Но по прошествии времени, мой дар стал возвращаться, а магия Эдварда уходила прочь. Видимо, то заклятье, которое наслал на меня мой дорогой младший братишка, имело брешь или он что-то перепутал в спешке.
— Когда это произошло? — спросила я.
Финч ухмыльнулся.
— Это долгая история, но я попытаюсь быть кратким.
— Я вся внимание! — отозвалась тихо.
— Тогда слушайте, Элизабет, — сказал опекун.
Финч действительно был краток. Я и раньше подозревала за ним особую нелюбовь к разговорам и, наверное, сейчас, он был многословен, как никогда, но я все равно хотела бы узнать больше подробностей во всей этой истории. Что поделаешь. Спасибо и за то, что получила!
— Я не мог и предположить, что Эдвард находится в королевском дворце, — рассказывал опекун, — после разговора с Элеонорой, который, как мне кажется, он подслушал, меня вызвали на аудиенцию к Августу.
— Ваш брат мне об этом тоже рассказал, — произнесла я. Значит, сэр Генри был прав. Эдвард подслушивал. Но как он оказался во дворце? Подозрение в том, что здесь были замешаны король, и его дети не отпускало меня.
— Как вы можете понять, аудиенция закончилась весьма скоро. Я прямо сказал Августу, что спешу домой, к вам, а затем в очередной раз отказался от той должности, которую он предлагал мне.
— Дознаватель? — уточнила я. — Король хотел, чтобы вы вернулись? — Эдвард был в тронном зале, поняла я. Ведь сейчас рассказ обоих братьев был идентичен.
— Да. А когда я отказался, он бросил мне в спину о том, что я еще пожалею о своих словах. Что у него есть более подходящая кандидатура на эту должность, — кивнул Финч. — Я пожелал Его Величеству долгих лет жизни и ушел. Теперь я понимаю смысл его слов, а тогда списал их на злость.
Невольно нахмурилась, слушая опекуна. Где-то наверху, за стенами часовни, продолжал завывать ветер. Я радовалась тому, что мне не придется возвращаться домой в замок через метель. Под одежду снова стал пробираться холод, и я спрятала руки, засунув их в длинные рукава платья. Финч заметил мое движение и замолчал.
— Вы замерзаете, Элизабет! — он не спрашивал, а утверждал.
— Я потерплю, — сказала быстро и попросила, чтобы он продолжил свой рассказ.
Опекун сделал какое-то неуловимое движение руками и огненный шар, что висел под потолком, подплыл ко мне и завис над головой. Я почувствовала идущее от него тепло и благодарно улыбнулась сэру Генри. В этом был весь он. Грубый, порой холодный на вид, но при этом внимательный и нежный. Пытающийся скрыть свои чувства.
— Я возвращался домой верхом, — между тем продолжал Финч, — здесь я допустил огромную ошибку. Я забыл, что мне стоит опасаться врагов. Я был слишком уверен в себе и поэтому получил удар в спину.
Единственная для невольника
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Любовь по инструкции
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Хозяйка старой пасеки
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
рейтинг книги
Самый богатый человек в Вавилоне
Документальная литература:
публицистика
рейтинг книги
Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Последнее желание
1. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Печать Пожирателя
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Бастард
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Так было
Документальная литература:
биографии и мемуары
рейтинг книги
