Самоучитель татарского на каждый день
Шрифт:
Я иду на базар — Мин барам базарга. Но правильно будет так: Мин базарга барам.
Без университетта укыйбыз. — Мы учимся в университете.
14. В живой разговорной речи союзы малоупотребительны, в то время как в письменной их довольно много. Все они заимствованы из арабского и персидского языков. Наиболее употребительные из них следующие:
м — и
да-д, та-т — и
лкин — но
мма — однако
я —
яки — или
яис — или
чнки — потому что
гя — словно
ки — что
«ни — то есть
гр — если
15. В татарском языке имеются специфические придаточные предложения, которые напоминают второстепенные члены, однако неличные глаголы имеют свое подлежащее. Сказуемое в них выражается различными формами неличных форм глагола — деепричастием, причастием, именем действия. Эти так называемые синтетические придаточные предложения всегда предшествуют главному предложению:
Син кайткач, мин йтермен. (Когда ты придешь, я скажу).
Яз иткнд, ул кайтты. (Когда наступала весна, он вернулся).
16. Думаем, что следующая особенность татарского языка облегчит вам его изучение. В татарском языке много русских заимствований, которые пришли в наш язык сотни лет тому назад: брн, моряк, арыш, пароход, келт, поезд, пушка, завод, бидр, указ, снаряд и т. д. Кроме того, много общих с русским языком слов, являющихся заимствованиями из европейских и восточных языков: солдат, магазин, армия, доктор, конфет, генерал, штаб, император, сенат, шаль, штаб, корабль, гранат, академия, кавалер, пальто, гвардия, билет, касса, банк, чин, пиала, хан, океан, мавзолей, шалаш, джин (ен), халва (хлв), мандарин, помидор, апельсин и т. д. Наличие таких слов в обоих языках, конечно же, облегчит изучение татарского языка.
17. Кроме того, в русском языке очень много тюрко-татарских заимствований, которые были заимствованы в течение долгих веков как следствие контактов в торговле, политике, культуре, быту и т. д.: деньги (тк), очаг (учак), кибитка (кибет), башмак, башмачник, ичиги (читек), бишмет (бишмт), малахай, штаны (эч тун), саврасый (сауры), каурый (кара), игреневый (ирн), аксакал, перемяч (прмч), бялиш (блеш), чакчак (чкчк) и т. д. Эти слова вам хорошо известны.
18. Татарская речь очень благозвучна, интонационно богата, ритмична, чуть в ускоренном темпе, с обилием эмоциональных частиц и междометий, со множеством речевых формул и клишированных выражений.
Вот пока все. Это было трудное, но необходимое введение к нашим занятиям. Мы будем учиться говорить по-татарски, используя при этом наиболее распространенные стереотипы общения при знакомстве, прощании, согласии, отказе, поздравлении и т. д. Для облегчения изучения языка будем применять простейшую транскрипцию:
Транскрипция
а — огубленое а в первом слоге
ы — краткий ы
е — краткий е
о —
— краткий
w — губно-губной звук (похожий на английский)
къ — глубокозаднеязычный глухой звук
« — глубокозаднеязычный звонкий звук
— штрих для обозначения ударения
[] — границы транскрипции
/ — маленькая пауза
// — большая пауза
Советы тем, кто приступил к изучению татарского языка:
1. Не торопитесь! Пока не усвоили материал, не начинайте новый.
2. Не забывайте, что «Повторение — мать учения». Не уставайте повторять изучаемый материал.
3. Занимайтесь изучаемым Вами языком ежедневно.
4. Слова запоминайте в тесной связи с определенной ситуацией и темой.
5. Постоянно читайте легкие и интересные тексты на изучаемом языке.
6. Постоянно повторяйте про себя и вслух стихи, песни, фразеологические единицы, пословицы и поговорки, предложения.
7. Слушайте по радио татарскую речь и старайтесь найти слова, которые уже вам знакомы.
8. Смотрите по телевизору передачи на татарском языке, обратите внимание на знакомые вам слова.
9. Обратите внимание, что в татарском языке многие слова произносятся не так, как пишутся, что связано с графикой на основе кириллицы и правилами правописания.
10. Ходите чаще в Татарский Академический театр, где ведется перевод спектакля на русский язык. Внимательно вслушивайтесь в речь артистов, постарайтесь понять знакомые вам слова и выражения.
11. Знаете ли вы, что через песни можно изучить язык?
Слушайте татарские песни, запоминайте их и пойте не только про себя, но и среди друзей-татар. Связанные с мелодией слова запоминаются легче.
12. Запоминайте слова и выражения, написанные по-татарски на плакатах, объявлениях, афишах, в газетах; находите знакомые Вам слова и выражения. Повторяйте их.
13. Запоминайте не все слова, а — самые употребительные, которых в каждом языке не так уж и много.
14. Не стесняйтесь говорить по-татарски.
15. Громко читайте тексты на татарском языке.
16. Постарайтесь общаться с соседями — друзьями-татарами по татарски; не стесняйтесь, ведь они прекрасно понимают, что обучение языку стоит больших трудов, и будут рады услышать от вас хоть несколько выражений. Уверена, это им будет очень приятно!
17. И последнее: я бы посоветовала завести словарик, куда вы могли бы записывать слова, которые мы будем вводить в уроки и упражнения.
Сегодня мы с вами запомним всего несколько выражений:
— Рхмт! — Спасибо! ( произносится очень мягко, как в слове сядь [c’aт']).
— Иснмесез! [исммесез] — Здравствуйте!
— Сау булыгыз! [са — булы„ыз] — До свидания!
Задание 1. Прочитайте следующие слова и предложения:
Бу кем? — Кто это?
Бу нрс? — Что это?
Бу малай[малай] — Это — мальчик.
Бу — кыз[къыз] — Это — девочка (девушка).
Бу ни — Это — мама.
Бу ти — Это — папа