Самый полный словарь крылатых слов и выражений. Происхождение, толкование, применение
Шрифт:
Напрасно тратить красноречивые слова, прилагать безуспешные усилия в попытках убедить в чем-либо тех, кто не в состоянии ни понять говорящего, ни оценить его красноречия. Вот как об этом говорится в Библии: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Мф. 7:6).
Латинский эквивалент этого выражения: Margaritas ante porcos (маргари’тас а’нтэ по’ркос).
Преждевременно делить чье-либо наследство, имущество, идейное наследие. Выражение происходит из библейского
См. также: Делить шкуру неубитого медведя.
Этим именем называют язвительного, насмешливо-злого человека. Отсюда же возникли выражения: «мефистофельские смех, улыбка» – язвительно-злые; «мефистофельское выражение лица» – язвительнонасмешливое. Мефистофель (возможно, от древнегреческого «ненавидящий свет»; по другой версии, от древнееврейского – разрушитель, лжец), один из духов зла, демон, черт, бес, дьявол. Чаще всего, по преданию, падший ангел, сатана. Фольклор и художественная литература разных стран и народов нередко использовали мотив заключения союза между демоном – духом зла и человеком. Иногда поэтов привлекала история «падения», «изгнания из рая» библейского сатаны, иногда – его бунт против Бога (Дж. Мильтон, Дж. Г. Байрон, М. Ю. Лермонтов).
Именем этого богатого римского патриция стали называть покровителей искусств и наук. Гай Цильний Меценат (между 74 и 64—8 гг. до н. э.) широко покровительствовал художникам и поэтам. Гораций, Вергилий, Проперций прославляли его в своих стихах. Благодаря им имя Мецената осталось в истории.
Цитата из романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин» (1823–1831, полн. – 1833). Евгений, прочитав письмо Татьяны, говорит ей:
«Мечтам и годам нет возврата; Не обновлю души моей… Я вас люблю любовью брата И, может быть, еще нежней…»Этой фразой характеризуют малообразованного человека, который, нахватавшись отрывочных сведений, начинает изображать из себя интеллектуала. Выражение обязано своим появлением комедии Мольера «Le Bourgeois gentilhomme» (1670), названной в русском переводе «Мещанин во дворянстве». Главное действующее лицо комедии буржуа Журден стремится во что бы то ни стало проникнуть в дворянское общество, для чего заказывает себе модную одежду, приглашает учителей. Однако в своих попытках выглядеть дворянином он неизменно попадает в смешное положение.
Довольство мещанской жизнью, ограниченной мелкими собственническими интересами, узким идейным и общественным кругозором.
Выражение берет начало в одноименной повести (1861) Н. Г. Помяловского.
Слова Чацкого из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824):
«Да, мочи нет: мильон терзаний Груди от дружеских тисков, НогамТак говорят о ком-либо или о чем-либо, появившемся сразу, в законченной форме, совершенно не требующем доработки, роста. В римской мифологии Минерва – богиня мудрости, покровительница наук и искусств, отождествляемая с греческой богиней Афиной-Палладой, которая, согласно мифам, родилась из головы Юпитера (греческая параллель его – Зевс), выйдя оттуда во всеоружии – в лагах, шлеме, с мечом в руке.
Цитата из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), слова горничной Лизы:
«…Ах! от господ подалей; У них беды себе на всякий час готовь, Минуй нас пуще всех печалей И барский гнев, и барская любовь».Этими словами воскресший после распятия и погребения Иисус приветствовал своих учеников-апостолов: «Когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам» (Лк. 24:36).
По-латыни: Pax vobiscum! (пакс воби’скум).
Это приветствие берет свое начало в Библии. Иисус говорит своим ученикам: «В какой дом войдете, сперва говорите: мир дому сему; и если будет там сын мира, то почиет на нем мир ваш, а если нет, то к вам возвратится» (Лк. 10:5).
По-латыни: Pax huic domui (пакс у’ик до’муи).
Афоризм приписывают римскому папе Павлу IV (XVI в.). Первая его часть цитировалась различными средневековыми авторами.
По-латыни: Mundus vult decipi, ergo decipiatur (му’ндус ву’льт дэ’ципи, э’рго деципиа’тур).
Выражение употребляется как образное определение крайнего пессимизма, разочарования. Автором выражения является немецкий писатель Жан Поль (И. – П. Рихтер), который употребил его в своем произведении «Селина, или О бессмертии души» (1825), говоря о «бесчисленных муках людей».
Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Отчего» (1840):
Мне грустно, потому что я тебя люблю, И знаю: молодость цветущую твою Не пощадит молвы коварное гоненье. За каждый светлый день иль сладкое мгновенье Слезами и тоской заплатишь ты судьбе. Мне грустно… потому что весело тебе.