Сборник английских и шотландских народных баллад
Шрифт:
Что женщинам всего важней, _
Ты дашь тогда ответ.
К освобожденью твоему
Пути иного нет.
Король Артур, подняв ладонь,
Святую клятву дал,
И от жестокого врага
Сквозь лес он поскакал.
На запад путь держал Артур,
А после _ на восток,
Всем хитрый задавал вопрос,
Кому он только мог.
Кто называет тонкий шелк,
Кто
Кто говорит _ покой, кто _ лесть,
А кто _ к мужчине страсть.
На знамени вопрос он вывел
И приложил печать.
Все разные дают ответы,
Что верно _ не понять.
Раз он скакал среди болот,
Задумавшись о том,
И дама в красном вдруг сидит
Меж дубом и холмом.
Такой была она урод!
Свернуло набок нос,
Где у людей бывает рот,
Там глаз, хитер и кос.
Волосья в стороны торчком,
Клубком зловещих змей;
Никто на свете существа
Не видывал страшней.
Приветствовала короля:
Не мог ответить он,
Уродством редкостным таким
Отменно поражен.
_Что ж ты не отвечаешь мне?_ _
Она его зовет.
_Пусть я урод _ но вдруг с тебя
Сниму я груз забот?_
_Ах, если снимешь груз мой с плеч,
Пообещать я рад:
Проси что хочешь у меня,
Любую из наград!_
_Так поклянись же на кресте,
Что выполнишь обет,
Тогда в печали помогу,
Раскрыв тебе секрет_.
Король поклялся на кресте,
Что выполнит обет, _
И дама тут же на вопрос
Дала ему ответ.
_Теперь желание свое
Скажу, как ты хотел:
Пусть рыцарь женится на мне,
Пригож, и юн, и смел_.
Пришпорил тут коня Артур,
Скакал по тропкам он,
Вот снова замок перед ним;
А вот и сам барон.
С дубинкой длинной на спине,
Могучий, точно ствол.
Не стало букв на полотне,
Когда он их прочел.
_Сдавайся мне, король Артур,
Сдавайся мне, король.
Земля твоя теперь моя,
Отдать ее изволь_.
_Эй, руки прочь, барон жестокий!
Ты больно лют и лих.
И дай пока мне молвить слово
В защиту прав моих.
Сегодня я среди болот
Скакал себе верхом _
И даму в красном увидал
Меж дубом и холмом.
Она
Для женщин всех времен
Их воля прочего важней.
Я выиграл, барон!_
_Проклятье! То моя сестра!_ _
Вскричал барон в ответ.
_И потаскух ее страшней
На целом свете нет!
Так будь же проклята! клянусь,
За все ответишь мне!
Предательства я не прощу,
Сожгу тебя в огне!_
Часть II.
Помчал Артур коня домой
Во весь опор, и вот
Он королеву Гвинивер
Увидел у ворот.
_Какие новости, Артур?
Где грубиян-барон?
Повешен на кривом суку
Иль обезглавлен он?_
_Он невредим: непобедим
Тот дерзкий сумасброд,
На заколдованной земле
Он много лет живет.
Хотел страну мою отнять,
И были дрянь дела,
Но встретилась уродка мне,
Она меня спасла.
И гложет душу мне печаль:
Я обещать успел,
Что рыцарь женится на ней,
Пригож, и юн, и смел_.
_Ах, не печалься!_ _ сэр Гавейн
Ответил, наконец.
_Пускай уродка _ я готов
Идти с ней под венец_.
_Нет, нет, мой славный сэр Гавейн,
Не время для игры.
Я не женю тебя на ней,
Ты сын моей сестры.
Невеста _ редкостный урод!
Свернуло набок нос,
Где у людей бывает рот,
Там глаз, хитер и кос_.
_Пусть перекошен набок нос,
Пусть не на месте глаз,
Пусть скособочена спина, _
Женюсь я ради вас!_
_Ах, благодарствуй, сэр Гавейн,
Что смог меня спасти.
Мы с рыцарями едем в лес
Невесту привезти.
С собою соколов возьмем,
Охотничьих собак,
Как бы охотиться в лесу
Мы едем просто так_.
Сэр Стефен тут, сэр Ланселот
Пришпорили коней,
А _ всю компанию ведет
Сам сенешаль 17 , сэр Кей.
Поехали в зеленый край
Сэр Беньер, сэр Беор
И благородный сэр Тристрам
Весь королевский двор.
Вот видят дуб среди болот,
Не сыщешь зеленей.
И дама в красном на траве _
Не отыскать страшней.
Когда взглянул, то отвернул
Свой взор в траву сэр Кей: