Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Шрифт:
В следующий миг он уставился на чужака, и глаза его округлились от ужаса. Да, так и есть: объект только что заперся в убежище вместе со своим будущим убийцей. Злоумышленник искренне насладился этим ироничным моментом. Его цель была одета только в шорты-боксеры, над которыми нависал дряблый живот. Его лысина была прикрыта боковым начесом, глаза выпучились и налились кровью, а челюсть дрожала. От него до сих пор разило недавно выпитой водкой.
— Мистер Виктор Алексеевич Богачев, я полагаю?
Жертва уставилась на него с неописуемым ужасом.
— Что… кто… кто вы такой… и что вам, Бога ради,
— А почему бы и нет? — улыбнулся незваный гость, поднимая нож «SOG».
Через две минуту и пятнадцать секунд злоумышленник перемахнул через каменную стену и приземлился с другой ее стороны. Он слышал, что на огороженной территории все еще звучали сигналы тревоги, и издалека до него уже доносились полицейские сирены, направляющиеся к особняку. Покидая дом, он убил последнего охранника, но по доброте душевной пощадил собаку, которая оказалась умнее людей, дрогнула у его ног и обмочилась под себя, тем самым спася собственную жизнь.
Он пробежал по пляжу до каменного волнореза и добрался по нему до небольшого скоростного катера, спрятанного между двумя большими валунами и скрытого кустарником. Его тихий четырехтактный двигатель все еще стоял в нейтральном положении. Он бросил в лодку свой потяжелевший рюкзак, вскочил в нее, мягко надавил на дроссель и направился в темноту, вдыхая запах Атлантики. Пока он мчался сквозь ночь, в его сознании проносились приятные образы мизансцены, которую полиция обнаружит, как только войдет в особняк и начнет обыскивать территорию.
16
На этот раз Пендергаст настоял на том, чтобы взять Проктора и «Роллс», а д’Агоста был слишком утомлен, чтобы с ним спорить. Было 22 декабря, оставалось всего три дня до Рождества, и за последнюю неделю ему едва ли удалось найти время на то, чтобы поспать хотя бы несколько часов — не говоря уже о том, чтобы подумать, что он выберет в качестве подарка своей жене Лоре.
Этим серым и горько-холодным утром Проктор отвез их в Ист-Гэмптон. Д’Агоста вдруг понял, что искренне рад тому, сколько свободного места было в салоне этого громадного автомобиля, а особенно он был благодарен за то, что здесь наличествовал раскладной стол из отполированной древесины, на котором можно было заняться бумажной работой. Пока автомобиль ехал по Фердер-Лейн, в поле видимости постепенно проступали очертания особняка и суетливой деятельности, развернувшейся на его территории. Полицейские заграждения были выставлены посреди дороги, ленты, обозначавшие место преступления, колыхались на морозном декабрьском ветру, а обочина была заставлена припаркованными машинами команд криминалистов и фургонами судмедэкспертов. Повсюду расхаживало множество людей в форме, некоторые из них держали планшеты. Движение не останавливалось ни на секунду — таким образом они старались хоть как-то согреться и не замерзнуть до смерти.
— Боже, — пробормотал д’Агоста, — здесь слишком много людей на квадратный фут…
Когда они припарковались на импровизированной стоянке, организованной на газоне и огороженной лентами оцепления и конусами, он
Агент невозмутимо вышел, открыв дверь с одной стороны, д’Агоста поспешил выйти с другой. Укутавшись в пальто от холодного ветра, дующего с Атлантики, д’Агоста направился к развернутому в фургоне контрольно-командному пункту. Пендергаст тенью последовал за ним.
Внутри небольшого пространства он заметил шефа полиции Ист-Гэмптона. Д’Агоста ранее уже говорил с ним по телефону, и его деловой профессиональный настрой принес лейтенанту немалое облегчение. Еще больше удовольствия ему доставила личная встреча с этим человеком. Это оказался коренастый пожилой мужчина с поседевшими волосами и ухоженными усами, внушающий доверие своим сосредоточенным видом.
— Вы, должно быть, командующий следственного отдела лейтенант д’Агоста, — сказал он, поднимаясь со своего места и крепко пожимая ему руку. — Шеф Эл Дентон.
Большинство полицейских из маленьких городков ненавидело работать с Управлением полиции Нью-Йорка. Возможно, у этого и были свои причины, но на этот раз д’Агоста планировал наладить тесное сотрудничество, в котором в данном случае он очень сильно нуждался. Он чуть отступил, чтобы позволить Пендергасту представиться, но с удивлением обнаружил, что того и след простыл.
— Провести вам экскурсию? — спросил Дентон.
— Ох, конечно. Спасибо.
Типичный Пендергаст.
Дентон набросил пальто, и д’Агоста последовал за ним обратно в холод зимнего утра. Они пересекли Фердер-Лейн и направились к главным воротам особняка — огромным и украшенным позолотой — на создание которых явно ушла целая куча кованого железа. Ворота были открыты и охранялись двумя полицейскими, один из которых держал планшет. Перед воротами стояла стойка с костюмами химзащиты, масками, перчатками и ботинками, но шеф махнул рукой и провел лейтенанта мимо нее.
— Команда следователей уже закончила с домом, — сказал он. — И с большей частью территории.
— Оперативно сработали.
— Зимой приходится двигаться быстрее, иначе улики могут попросту испортиться. Так что мы вызвали сюда все свободные подразделения криминалистов со всего Ист-Энда. Кстати, позвольте полюбопытствовать, а где тот парень из ФБР, который, как вы говорили, будет с вами?
— Он… где-то здесь.
Шеф нахмурился, и д’Агоста вполне понял его чувства: считалось верхом грубости заниматься своими делами, не согласовав свои действия с местными правоохранительными органами.
Они прошли через ворота и миновали открытую лужайку, над которой был натянут тент, и зашагали по гравийной дорожке, ведущей к особняку. Это было гигантское бетонное сооружение, напоминающее древний замок из огромных обтесанных камней, плотно состыкованных друг с другом и с множеством глаз стеклянных окон. Выглядело оно примерно таким же теплым и уютным, как… Кремль.
— Итак, этот русский парень… как его звали?
— Богачев.
— Богачев. И долго он жил в Ист-Гэмптоне?
— Он купил землю здесь несколько лет назад. Еще пара лет ушла на строительство дома. Окончательно он сюда перебрался полгода назад.