Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Шрифт:
— Но моя работа представляет интерес.
— Здесь каждый, моя дорогая, думает, что на земле нет ничего интереснее его исследований, — широко раскинув руки, произнес Брисбейн.
Слова «моя дорогая» решили дело. Нора с побелевшими от ярости губами поднялась со стула.
— Должна сообщить вам, что моя работа не требует никаких дополнительных обоснований. Исследования в Юте покажут точно, когда впервые влияние ацтеков начало проявляться в юго-западном регионе. Мы узнаем…
— Если бы вы раскапывали динозавров, — прервал ее вице-президент, — дело обстояло бы совсем по-иному. В этом все видят
— Беда в том, что вы в некотором роде сами являетесь недоделанным ученым! — взорвалась Нора. — Вы изо всех сил пытаетесь изобразить из себя бюрократа, но сильно переигрываете в этой роли.
Еще не закончив фразы, Нора поняла, что наговорила лишнего. На какой-то миг лицо Брисбейна превратилось в каменную маску. Однако, совладав с собой, он холодно улыбнулся и, достав из нагрудного кармана носовой платок, принялся нарочито медленно протирать изумруд. Затем он вернул камень на место, запер шкаф и начал столь же неторопливо протирать стекло. Вначале спереди, затем с боков. Покончив с этим занятием, он сказал:
— Вам надо беречь себя, доктор Келли. Излишнее волнение отрицательно воздействует на стенки артерий и весьма скверно сказывается на здоровье в целом.
— Я не хотела никого обидеть и прошу прощения. Однако буду выступать против всякого рода сокращений бюджета.
— Я сказал то, что обязан был сказать, — ласково произнес Брисбейн. — Если кто-то из научных сотрудников музея не может — или не захочет — изыскать резервы для сокращения, я буду счастлив сделать это за них.
Последняя фраза была произнесена даже без намека на улыбку.
Нора закрыла дверь приемной и остановилась в коридоре. В душе доктора Келли царило смятение. Она дала себе клятву не уходить, не добившись выделения средств, а получилось так, что ее финансовое положение теперь стало даже хуже, чем раньше. Может быть, имеет смысл обратиться к самому Коллопи? Но директор музея был человеком резким и недоступным. Кроме того, это наверняка выведет из себя Брисбейна. Она и без того дала слишком большую волю языку. Начав действовать через голову вице-президента, она рискует вообще потерять работу. А этого Нора допустить никак не могла. Если это произойдет, то ей скорее всего придется менять профессию. Может быть, ей все же удастся получить деньги на стороне? Выбить какой-нибудь грант. А через полгода грядет очередной пересмотр бюджета. Нельзя терять надежду…
Медленно шагая по ступеням лестницы, Нора спустилась на четвертый этаж. В коридоре она остановилась, заметив, что дверь ее кабинета распахнулась. Нора заглянула в дверь и увидела на фоне окна весьма странного на вид человека. Незнакомец неторопливо листал какую-то монографию. На нем был прекрасного покроя черный костюм, что придавало ему похоронный вид. Этот вид подчеркивался белизной кожи субъекта. Столь светлой кожи Норе видеть не доводилось. Волосы неизвестного были очень светлыми — почти белыми. А страницы монографии он перелистывал удивительно длинными, цвета слоновой кости, пальцами.
— Простите, но что вы делаете в моем кабинете? — спросила Нора.
— Любопытно, — пробормотал человек,
— О чем вы?
В его руках находилась монография «Геохронология пещеры Сандия».
— Вам не кажется странным, что единственное место, где обнаружены все точки Фолсома [27] , находится выше уровня Сандии [28] ? Напрашиваются далеко идущие выводы, не так ли?
Незнакомец говорил с ярко выраженным акцентом южного аристократа, и слова из его уст текли словно мед.
27
Фолсом — палеолитическая культура в Северной Америке (9 — 8-е тыс. до н. э.).
28
Пещерная палеолитическая стоянка в горах Сандия, штат Нью-Мексико.
Удивление, вызванное вторжением в ее кабинет, отступало, давая место гневу.
Незнакомец лениво подошел к полке и вернул монографию на прежнее место. После этого он принялся изучать содержимое полки, постукивая длиннющими пальцами по корешкам переплетов.
— Забавно, — произнес нахал, снимая другую книгу. — Насколько я могу заметить, результаты, полученные на Монте-Верде, уже подвергаются сомнению?
Нора подошла к незнакомцу, выдернула из его рук монографию, вернула том на полку и довольно резко заявила:
— Я в данный момент очень занята. Если вы хотите со мной встретиться, вам следует предварительно позвонить. Прошу вас, не забудьте закрыть дверь, когда будете уходить.
С этими словами Нора повернулась к бледному типу спиной, ожидая, когда тот удалится. «Десять процентов», — подумала она и покачала головой, словно не могла поверить в эту цифру.
Но бледный тип не собирался уходить. Вместо звука закрывающейся двери она снова услышала медоточивый голос плантатора с Юга:
— Если вы не возражаете, доктор Келли, то я предпочел бы поговорить с вами незамедлительно. Надеюсь, что вы не сочтете меня излишне навязчивым, если я осмелюсь поделиться с вами кое-какими проблемами? Мне очень нужен ваш совет.
Она повернулась. Мужчина вытянул руку. На его ладони лежал небольшой коричневый череп.
Глава 3
Нора посмотрела на череп, а затем перевела взгляд на незнакомца.
— Кто вы? — спросила она, впервые обратив внимание на то, какими светлыми были его голубые глаза и насколько утонченными черты лица.
— Специальный агент Пендергаст. Федеральное бюро расследований, — ответил незнакомец, изобразив нечто среднее между кивком и неглубоким поклоном.
Нора почувствовала, как ее сердце провалилось куда-то в район желудка. Неужели это отголоски экспедиции в Юту, во время которой ее постоянно преследовали неудачи?
— У вас есть значок? — спросила она тоскливо. — Или какое-нибудь удостоверение личности?
Специальный агент понимающе улыбнулся и достал из кармана пиджака бумажник. Бумажник раскрылся, и Нора нагнулась, чтобы внимательно изучить значок. Значок не выглядел фальшивкой — за последние полтора года ей пришлось на них насмотреться более чем достаточно.