Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Шрифт:
— Лейтенант-детектив Пайлз, вы идете со мной.
— Слушаюсь, сэр.
Кастер обернулся и, сверля Манетти взглядом, сказал:
— Ведите нас в кабинет доктора Коллопи. Нам с ним предстоит обсудить важные дела.
— Следуйте за мной, — с еще более недовольным видом произнес Манетти.
Капитан сделал знак рукой, и его подчиненные гурьбой двинулись вслед за шефом. Поднявшись в лифте на пару этажей и миновав несколько залов с внушающими страх экспонатами, они оказались перед величественными дубовыми дверями. За полуоткрытыми дверями был
— Мы хотим побеседовать с доктором Коллопи, — сказал капитан Кастер, которого очень изумили размеры предоставленного простой секретарше кабинета.
— Простите, сэр, — сказала женщина, — но доктор Коллопи в данный момент отсутствует.
— Отсутствует? — в унисон переспросили Кастер и Манетти.
— Доктор Коллопи не вернулся с ленча, — раздраженно пояснила дама. — Сказал, что у него имеются важные дела.
— Но ленч был много часов тому назад, — произнес капитан и спросил: — Надеюсь, имеется способ с ним связаться?
— Есть номер его сотового телефона.
— Наберите его, — распорядился Кастер и, обращаясь к Манетти, сказал: — А вы тем временем обзвоните остальных музейных шишек. Может быть, им известно, где находится босс.
Манетти подошел к другому столу и поднял телефонную трубку. В огромном кабинете повисла тишина. Если не считать попискивания кнопок телефонных аппаратов. Кастер оглядел помещение. Стены были облицованы очень темным деревом, на них не было свободного места от мрачных картин маслом, а вдоль стен располагались застекленные шкафы с экспонатами мерзкого вида. Господи, да это просто какая-то галерея ужасов.
— Сотовый телефон отключен, сэр, — сообщила секретарша.
— Может быть, существуют иные номера, по которым можно с ним связаться? — осуждающе покачивая головой, поинтересовался Кастер. — Его домашний телефон, например?
Дама и Манетти обменялись вопросительными взглядами, после чего секретарша раздраженно бросила:
— Нам, сэр, не разрешается звонить по этому номеру.
— Мне плевать, что вам разрешено, а что нет. Это не терпящее отлагательства полицейское расследование. Звоните ему домой.
Секретарша открыла запертый на ключ ящик стола, порылась в пачке карточек, извлекла одну и, закрыв своим телом от взглядов Кастера и Манетти, внимательно ее изучила. Затем она вернула карточку на место, закрыла ящик на ключ и набрала номер.
— Никто не снимает трубку, — по прошествии нескольких секунд сообщила секретарша.
— Продолжайте звонить.
Еще через полминуты дама вернула трубку на место и сказала:
— Ответа нет.
— Ну хорошо, тогда слушайте меня, — закатив глаза, произнес Кастер. — Мы не можем терять время. У нас есть все основания считать, что улики, выводящие на след серийного убийцы под кличкой Хирург, находятся здесь, в музее. Не исключено, что в этом заведении будет обнаружен и сам убийца. Время в нашем деле — важнейший фактор. Я
Манетти хранил молчание.
— Если музей не откажется от сотрудничества, мы закончим всю операцию к полуночи. Возможно, раньше. Нам необходимо помещение для допросов. Кроме того, нам потребуются услуги звукооператора и электрика. Я требую, чтобы все имели с собой удостоверения личности, и мне необходим доступ к личным делам персонала.
— Кого из сотрудников музея вы намерены допросить?
— Мы это решим, просмотрев личные дела.
— В музее две тысячи пятьсот сотрудников.
Эти цифры вернули Кастера на грешную землю. По крайней мере временно. Две с половиной тысячи дармоедов?! Ну и богадельня!
Кастер вздохнул и, сделав безуспешную попытку скрыть изумление, произнес:
— Позже решим. А пока суд да дело, мы хотим побеседовать с… ну, скажем… ночными дежурными, которые, как мы считаем, могли заметить нечто необычное. И с археологом, которая откопала скелеты на Дойерс-стрит. Как ее?..
— Нора Келли.
— Верно.
— Насколько мне известно, полиция с ней уже беседовала.
— Что ж. Побеседуем еще раз. Кроме того, мы хотим поговорить с главой службы охраны — то есть с вами. Нас интересует система безопасности как архива, так и музея в целом. Я намерен побеседовать со всеми, кто имеет хоть какое-нибудь отношение к архиву и обнаружению тела мистера… э-э… Пака. Как? Для начала достаточно? — спросил он с фальшивой улыбкой.
Ответом капитану было молчание.
— А теперь прошу вас провести меня в архив.
Манетти смотрел на него с таким видом, словно не мог до конца осмыслить происходящее.
— Ведите меня в архив, мистер Манетти. И побыстрее, если не возражаете.
— Хорошо, капитан. Следуйте за мной.
Пока они шли по бесконечным залам, волоча за собой как на буксире свору копов, капитан Кастер продолжал испытывать чувство радостного возбуждения. Его восхищало вновь обретенное ощущение уверенности в себе. Наконец-то ему открылось его подлинное призвание. Ему с самого начала следовало заниматься расследованием убийств. Совершенно ясно, что к этому роду деятельности у него прирожденный талант. Приказ возглавить дело Хирурга не явился счастливой случайностью. Так было предначертано судьбой.
Глава 5
Смитбек стоял в темном коридоре, стараясь прогнать охвативший его страх. Страх был сейчас самой главной проблемой. Двери беспокоили журналиста гораздо меньше. Одна из них наверняка не была заперта. Ведь он всего несколько минут назад через нее прошел.
Справившись со страхом, он двинулся через коридор, пробуя все двери подряд. На сей раз он, не опасаясь шуметь, тряс их изо всех сил. Ту, которая ему нужна, могло просто заклинить. Однако оказалось, что это не было игрой разыгравшегося воображения. Все двери оказались надежно заперты.