Сбывшиеся грезы
Шрифт:
Мой отец всегда утверждал, что Лео Блаут обеспечил свое будущее, но мне, честно говоря, и в голову не приходило, что старик по-настоящему богат. Он относился к типу людей, которые мне импонируют, и вовсе не потому, что присылал мне дорогие подарки ко дню рождения и потчевал шикарными обедами. Лео очень серьезно относился к обязанностям крестного отца. Его интересовали мои успехи на военном поприще, в спорте, он приезжал на выпускной парад и тому подобное. И когда умер мой отец, Блаут в какой-то мере заменил его. Я к нему очень привязался.
– Он
– Да. Он завещал мне целое состояние. Часть средств принадлежит Эми, они поступят в ее распоряжение по достижении совершеннолетия, некоторая сумма пошла на благотворительные цели, но львиная доля наследства досталась мне. Есть, правда, странная оговорка. Лео распорядился, чтобы я употребил деньги на доброе дело, в любой форме, по своему усмотрению.
– Несомненно, он хорошо тебя знал, Эд, потому что ты разработал блестящую идею, – воодушевилась Лиана. – Видимо, ты станешь управляющим?
– Нужно все хорошенько продумать, взять бухгалтера, пригласить учителей для воскресной школы.
– Может, для меня тоже найдется занятие? – пошутила Ли.
– Если ты полагаешь, что я погибаю без секретаря, хотя еще ничего не началось, то ты абсолютно права! – Эдвард махнул рукой на кипы бумаг. – Сделай одолжение, помоги разобраться, поработай хотя бы временно.
Девушка покраснела.
– Я пошутила, но, если тебе действительно нужна помощь, ловлю тебя на слове.
– Но предупреждаю, в ближайшие месяцы ты будешь очень загружена, а потому обещаю платить на десять процентов больше, чем ты зарабатываешь сейчас.
– Какая щедрость! – Лиана встала и положила руку на ладонь Эда. – Давай установим испытательный срок, вдруг не сработаемся?
Эдвард улыбнулся:
– Неплохая идея. Ведь ты можешь решить, что я весьма занудный босс.
– Или я тебе не подойду, – согласилась Ли.
Экс-майор крепко сжал ее руку и серьезно посмотрел в широко распахнутые голубые глаза.
– Едва ли, Лиана.
Глава IV
Вечером, когда они поднимались наверх, девушка чувствовала себя не столь легко, как обычно, и интуитивно понимала, что Эдвард тоже напряжен. Она поспешно умылась в ванной, не замечая даже окружающей ее роскоши, и тут же заперлась в своей комнате.
Прошлой ночью, ложась в постель, Лиана думала об Эде как о старшем брате сорванцов Ньюфилдов, полубоге, перед которым трепетала с детства. Сегодня все изменилось. И если им предстоит вместе работать – а Ли трепетала от радости при такой мысли, – нужно держать дистанцию. Она снова превратится в подругу Чарли и Стива, а он останется майором.
Девушка попыталась расслабиться и уснуть. Ее разбудил нечеловеческий крик, раздавшийся в ночи. Ли вскочила с бешено бьющимся сердцем и бросилась в комнату Эда. Тот, к ее изумлению, мирно спал.
– Эд, Эд, проснись, –
И тут снова раздался крик.
– Неужели такая колдунья, как ты, выросшая в деревне, не узнала сову-сивуху? – разъяснил он, поняв, в чем дело.
– Нет, я подумала… я даже не знаю, что именно подумала! – Лиана опомнилась и, смутившись, отстранилась. – Черт возьми! Извини меня, я никогда не слыла дурехой!
– Просто нервы на пределе, – добавил Эдвард, заботливо поправив светлую прядь, упавшую ей на лицо.
– О! Извини, – пробурчала девушка и, быстро пожелав «спокойной ночи», упорхнула к себе.
На этот раз Лиане не удалось заснуть. Взглянув на светящийся циферблат часов, она отметила, что еще только три часа ночи – до зимнего рассвета далеко. Тяжело вздохнув, она встала, натянула на пижаму свитер и на цыпочках пошла к двери. А выйдя, увидела Эдварда, который стоял у окна, всматриваясь в темноту.
– Тоже не спишь? – спросила она, нервничая. – Что-нибудь видно?
– Ничего. Только снег… один снег. Кажется, мы не дождемся этой чертовой оттепели. – Эд повернулся к девушке. – Так ты совсем замерзнешь, – с упреком сказал он и непринужденно обнял ее за плечи.
Можно подумать, я его тетушка, промелькнуло в голове Ли. Она прильнула к нему, и сильные руки так крепко прижали Лиану к широкой груди, что девушке показалось, будто удары ее сердца слышались на расстоянии.
Они молчали, прижавшись, друг к другу. Вдруг Эдвард наклонился, медленно приблизив к ней лицо. Их губы встретились и раскрылись… Через мгновение они пылко целовались. Голова Лианы шла кругом, она забыла обо всем на свете. Существовали только сильные руки, губы и еще необъяснимое томительное ощущение, которое нарастало, наполняя ее немыслимым восторгом.
Кровь стучала в висках. Ли почувствовала, как задрожало крепкое Тело Эда, когда его язык проник в ее влажный рот. Поцелуй длился бесконечно, распаляя ее чувственность и заставляя желать новых ощущений.
И тут неожиданно Эдвард разжал руки и отступил, тяжело дыша. Она стояла, не смея поднять глаза, и снова ее пробрал холод остывшей за ночь комнаты.
– Я не должен так поступать, – услышала она охрипший от волнения голос Эда, – мне и в голову не приходило… О черт! Послушай, Лиана, не переживай! Не бойся, ничего не случится.
– Я не боюсь, ни капельки не боюсь, – горячо заверила девушка.
Хозяин перевел дух.
– А следовало бы. И ты это знаешь так же хорошо, как и я. А теперь отправляйся в постель. Сейчас же!..
Проснувшись, Ли села на край кровати и мрачно глянула на плотно закрытую дверь. Сон не стер из памяти ночное происшествие. Ей не хотелось встретиться лицом к лицу с Эдвардом средь бела дня.
Она поспешно оделась и подошла к окну. Отдернув ночные шторы, посмотрела на бескрайний снежный простор, затем решительно направилась к двери и, постучав, заглянула в комнату Эда.