Счастье по завещанию - 2
Шрифт:
Меня обняли и притянули к широкой, надежной груди.
— За ней установят слежку. Обещаю, что тайная канцелярия не упустит Клариссу, только не плачь! — тихо произнес Демиан. Слишком тихо. Вряд ли нас слышал погруженный в свои мысли ректор.
А я что, плачу? Не может быть! Поднесла пальцы к щекам, и только сейчас почувствовала влагу. Совсем контроль потеряла. А все из-за того, что теперь у меня вновь были те, кого я боялась потерять. Сильная привязанность делает человека слабым, уязвимым и одновременно самым
— Лорд Дин, — обратилась я к ректору, чуть отстранившись от супруга. — Не забудьте о своем обещании. Отчасти ради него я сегодня сюда пришла.
— Обещание? — спросил герцог. И не было в этом вопросе ничего доброго.
— Да. Речь идет о новых правилах академии, которые сделают жизнь мэтров приемлемой и уберегут их от издевательств со стороны элиты и от участия в турнирах, — ответила я. — Вы что-то имеете против, ваша светлость?
— Что ты, я всецело за. Тем более, что проекты уже готовы и скоро будут доведены до сведения учащихся и преподавательского состава, — ответил герцог.
— Отрадно слышать! — я предпочла отойти от него на безопасное расстояние. — Извините, но теперь мне точно пора идти. Дядя уже беспокоится.
— И почему меня терзают смутные сомнения, что ты сказала нам далеко не все, Лисси? — герцог вновь сделал шаг ко мне, но я благополучно ретировалась.
— Понятия не имею, — честно соврала я. — Но если мне станет известно что-то важное, то я обязательно расскажу вам или лорду Дину.
— Мне! Ты расскажешь об этом мне лично, Лисси!
— Договорились, ваша светлость, — кивнула я. — И…
— И? — темные брови чуть приподнялись.
— И берегите себя.
Я вышла из кабинета, спустилась по лестнице и пошла в направлении дома мэтра Гайса. Пожалуй, о самом важном я лордов предупредила. Обо всем остальном расскажу только с позволения драконов, ибо это пока не моя тайна.
Глава 10
Шарлотта встретила меня своим фирменным взглядом, под которым я почувствовала себя неразумным, нашкодившим ребенком. Мэтр Гайс на этот раз дожидался в кабинете.
— Выпьешь? — спросил он, что само по себе насторожило.
— Чаю, — ответила я. — И прикажите подать яблок для Вечности. Мне бы хотелось навестить свою лошадку.
Да, что-либо брать под бдительным оком домоправительницы моего поверенного себе дороже, пусть уж лучше принесут.
Пока Оудэн отдавал распоряжения, я удобно устроилась в кресле и углубилась в чтение документов, пачка которых дожидалась меня на столе. Что ж, несмотря на сложные для Гаэса времена, Торнборны процветали. В этом была большая заслуга мэтра Гайса. Умел он предвидеть, предчувствовать и перестраховаться.
В целом в имении дела шли совсем неплохо, предприятия давали неизменную прибыть, а вложения окупались.
Я же подумала, что этим мой поверенный оказал неоценимую помощь короне, ибо чаще всего сборщиками талума для проклятого бога были не маги, а модные камни внешне почти не отличались от него.
Все остальное, очевидно, мэтр Гайс собирался сказать на словах. Да меня и интересовало всего несколько моментов.
— Талум изъяли? — спросила я, когда поверенный опустился в соседнее кресло.
— Как у всех. Все содержимое сокровищницы, личные запасы, украшения в имении и столичной резиденции графа. Шахты по добыче опечатаны и строго охраняются королевскими войсками, — доложил он.
— Хорошо. — Признаться, меня более чем устраивал подобный расклад. — А люди, которые там работали?
— Им выплачено пособие и предложена альтернативная работа рядом с местом пребывания.
Отец был бы рад такому решению. А я еще больше. Ведь чем меньше талума в свободном доступе, тем труднее до него добраться пособникам проклятого. Значит, на какое-то время можно выдохнуть. Но сбрасывать зло со счетов не стоило.
— Как обстоят дела в поместье Рорков?
— А вот тут совсем загадочная история. Наш человек за это время почти раскрыл всю цепочку, по которой деньги утекали из поместья. Оставалось выяснить конечный пункт назначения, который находился где-то в столице. Для этих целей был подготовлен подробный доклад герцогу, но случилось непредвиденное.
— Что? — почему-то внутри кольнуло нехорошее предчувствие.
— Рорки не хранили талум в родовом поместье, потому что из-за государственных дел почти не бывали там. Но согласно распоряжению нашего короля пользоваться магическим кристаллом любой формы огранки и цвета могут лишь маги, получившие государственную лицензию. Поэтому у всех иных жителей Гаэса талум изымался, — спокойно продолжил Оудэн.
— И что же произошло?
— Как ты помнишь, мэтр Берч не являлся магом, но носил довольно дорогое украшение.
— И?.. — предчувствие только усилилось.
— Ему пришлось снять перстень. Конечно, он пытался спрятаться и даже удрать из Рорк-холла, но его настигли и камень изъяли. И вот тут-то и произошло нечто странное — мэтр Берч лишился чувств. Он впал в некий транс, и жизнь в нем еле теплится. Кстати, с той девушкой, о которой ты писала… Кажется, Лиза? С ней произошло то же самое, как только сняли ее перстень. И таких случаев по всему Гаэсу можно насчитать довольно много. Никто не знает, отчего это происходит, поэтому всех «условно спящих» свозят в Тесшир в королевскую лечебницу.