Счастье по завещанию
Шрифт:
— Дело в том, что мой единственный сын не интересуется семейным делом. Он сделал весьма успешную карьеру на государственной службе и не горит желанием заменить здесь свою немощную, уставшую мать!
На мой взгляд, старушка переигрывала. Только вот с какой целью она это делала, пока не разобралась.
— Вы чудесно выглядите, — осторожно ответила я. — И потом, магазином вполне могла бы заниматься ваша невестка или внуки.
— Могла бы, — тут же согласилась баронесса и улыбнулась. Сама того не подозревая, я повернула разговор в
Так вот кто такой этот загадочный Закари! Он сын леди и, судя по всему, весьма влиятельный чиновник Гаэса. Наверняка престарелый лысеющий толстяк, который настолько устал от жизни, что на женщин не обращает абсолютно никакого внимания. Или мужлан и солдафон, как герцог Рорк. Тогда его к дамам на полет стрелы подпускать не стоит.
Стоп! Неужели новая знакомая прочит меня в жены своему отпрыску? Зря. Ни первый, ни второй тип мужчин мне не подходил. Не говоря уж о том, что за одним невоспитанным типом я уже имею несчастье быть замужем. Огорчать приветливую баронессу не хотелось, поэтому ответила расплывчато и абстрактно:
— Извините, если своими неосторожными словами огорчила вас, леди.
— Ах, дорогое, бесценное дитя! — снова вцепилась в мой локоть дама. — Если бы вы знали, какой бальзам проливаете своими учтивыми речами на мое старое сердце! Не будем сейчас говорить о моих проблемах. Поговорим о ваших.
Вдруг стало тревожно. Откуда бы баронессе знать о жизни Мелиссы Торнборн?
— Но у меня нет проблем, — осторожно ответила я.
— Вздор! У всех есть проблемы. И у вас в том числе! — заявила леди Ванесса. — Зачем-то же вы сюда пожаловали?
— Ах, эти проблемы! — рассмеялась, ощущая, как напряженность и тревога отступают. — Вы правы. Я пришла, чтобы купить все для адепта первого курса академии магии.
Старушка лукаво прищурилась.
— А не рано ли вы решили закупиться? — поинтересовалась она. — Ведь отбор только завтра. Вдруг не поступите?
На секунду показалось, что дама просто подтрунивает надо мной.
— Что ж, — притворно вздохнула я. — Тогда придется вновь вас навестить и сдать купленные вещи обратно.
Баронесса рассмеялась. Громко, заливисто и неожиданно звонко.
— Вы мне чрезвычайно нравитесь, Лисси! И что-то мне подсказывает, что покупки назад не вернутся. Предлагаю поступить следующим образом: сейчас вы отравитесь по своим делам, мой человек поможет вам в этом, а затем, мы выпьем по чашечке отменного красного чая в моем кабинете. Уверена, такого вы еще не пробовали. Его совсем недавно стала возить торговая компания графа Торнборна.
— Благодарю вас, — ответила я и не сдержала улыбки. Просто потому, что все запасы этого чая принадлежали мне, и не далее, как вчера вечером мне уже довелось его попробовать.
Но даме об этом не следовало знать. Сказать по правде, возвращаться я не собиралась. Наоборот,
— Витор, мальчик мой! — баронесса подозвала продавца. — Проводи эту леди…
— Мэтрессу! — я позволила себе перебить даму.
— Эту юную мэтрессу в интересующие ее отделы, — тут же поправилась она. — Покажи самый лучший товар. И пусть сделают скидки, как для наших привилегированных покупателей. А после, проводи Лисси ко мне.
— С удовольствием, леди Ванесса, — лучезарно улыбнулся смазливый Витор.
— Но-но! — старушка погрозила ему пальцем. — Ни о каком личном удовольствии на работе и речи быть не может. Здесь все для радости покупателя! Кроме того, девушка — моя личная гостья! Это понятно?
— Да, леди Ванесса! — ответил юноша и потупился.
— Ну, ступайте, меня еще дела ждут, — махнула она рукой. — Увидимся, Лисси.
Не дожидаясь пока мы уйдем, баронесса развернулась и направилась к неприметной двери, находящейся тут же, на первом этаже между кадками с цветущими кустами камелий.
— Ну, и что желает привилегированная покупательница? — усмехнулся Витор и показательно поправил темную челку.
Парень явно заигрывал. Будь я сейчас Мелиссой Торнборн, живо поставила бы его на место. Но обычная мэтресса из провинции должна вести себя несколько иначе. Тем более, у меня были намерения от него удрать, как только представится случай.
— Для начала, хотелось бы узнать, что тут вообще есть, — тихо ответила я и, с мольбой, взглянула на продавца.
Юноша просиял и приосанился.
— Никогда не были в таких больших магазинах, мэтресса? — с видом знатока жизни спросил он.
— Не доводилось! — и это было чистой правдой. — Я лишь вчера вечером приехала в Тесшир.
— Погостить и посмотреть город?
— Что вы, мэтр. Буду поступать в академию магии.
Глаза моего сопровождающего засияли.
— Тесширская академия магии — лучшее место на всей Ландоре. Об этом вам скажет любой маг, имевший честь обучаться в этих стенах! — довольно пафосно воскликнул он.
— Неужели вы ее закончили? — польстила я собеседнику.
— Признаться, совсем недавно, — смутился продавец и нервно поправил челку. — Правда, я учился на отделении бытовой магии. А оно самое не престижное. На большее моего дара не хватило.
Стало немного жаль симпатичного юношу. С первого взгляда он казался более уверенным в себе. И я зачем-то решила его подбодрить.
— Множество людей живет совсем без магии, при этом они считают себя счастливыми. Вас же природа одарила, дав шанс стать магом. И вы им воспользовались. Значит, есть чем гордиться, — ответила я, и продавец приосанился.