Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Счастье под угрозой
Шрифт:

– Она наверняка согласится. Энни давно надеется на то, что вы женитесь и наймете на работу служанок… Но как же быть мне, господин? Вы не говорили, что останетесь в Трейлингхейле. А если леди пробудет здесь недолго…

– Она будет гостить здесь до тех пор, пока это необходимо, – пояснил Роб. – Но поскольку я ничего не знаю наверняка, мне не хотелось бы, чтобы ее пребывание здесь стало предметом сплетен.

– Наши люди умеют держать язык за зубами. Так было, когда Сама еще жила здесь, сэр, – произнес

Уолтере. – С тех пор мало что изменилось. Но вот за жителей деревни Сенвик и их соседей я не поручусь.

– Знаю, – сказал Роб. – И Парленд Доу скоро снова объявится в наших краях. Это прекрасный источник новостей из отдаленных графств, но позаботьтесь о том, чтобы присутствие в замке посторонней леди не стало для него очередной новостью.

Глава 9

Майри быстро оделась, в то время как котенок, свернувшийся калачиком на одной из подушек, наблюдал за каждым ее движением своими ясными золотистыми глазами.

– Неплохо устроился, – произнесла девушка.

Ушки котенка дрогнули, но Майри больше ничего не сказала. Она надевала свое старое голубое платье, которое прошлым вечером развесила на дверце шкафа, чтобы просушить.

Однако из-за проникающего в комнату сквозь открытое окно морского ветра платье все равно оставалось слегка влажным. Впрочем, в Аннан-Хаусе одежда тоже зачастую оказывалась не суше.

Расплетя косы, Майри расчесала волосы, а потом вновь заплела в одну толстую косу, которую перекинула через плечо. Только после этого она приступила к завтраку.

Каша была еще теплой, и девушка налила в нее немного молока. Когда же она поднесла ко рту ложку, котенок запрыгнул к ней на колени и умоляюще посмотрел на еду.

– Попрошайничать нехорошо, – мягко укорила его Майри.

Но котенок продолжал смотреть на тарелку.

Усилием воли заставив себя не обращать на малыша внимания, Майри доела кашу и намазала на хлеб ежевичный джем. Яблоки она решила оставить на потом.

Когда же она попыталась встать из-за стола, котенок жалобно замяукал.

– Что ж, ты, наверное, тоже проголодался, – произнесла Майри и поставила на пол почти пустую деревянную миску из-под каши.

Котенок, благодарно мурлыкнув, принялся за еду. Но потом вдруг поднял голову и выжидательно посмотрел на дверь.

До слуха Майри донесся стук торопливых шагов по лестнице, затем металлический лязг, после чего дверь распахнулась и на пороге возник Максвелл.

– Накиньте плащ, – произнес он без предисловий. – Я отведу вас на крепостную стену – с нее открывается прекрасный вид, – а потом нам нужно поговорить.

Обрадованная тем, что может хоть ненадолго выйти из этой комнаты, Майри последовала за Максвеллом. Однако, вспомнив, насколько ненадежны ступени, остановилась.

– Но сначала

я надену свои ботинки – туфли, которые я нашла в шкафу, мне велики. К тому же у них слишком скользкие подошвы.

Роберт кивнул, и когда Майри села на стул, чтобы обуться, его взгляд перекочевал на котенка.

– Надеюсь, вы не позволили этому нахалу съесть всю кашу?

– А что, если и так? – отозвалась Майри. – Вы намерены теперь контролировать каждый мой шаг?

По тому как Майри ему ответила, Роб понял, что она съела кашу сама, но не принять брошенный ему вызов не мог.

– Я распоряжаюсь здесь всем и вся, – произнес он. – И если мне придется отдать распоряжение вам, красавица, поверьте, я это сделаю.

– Вы надеетесь вывести меня из себя, обращаясь со мной столь неуважительно?

– Послушайте… – Роб улыбнулся и покачал головой. – Леди Майри, мне нечасто приходится проводить время в обществе женщин, к которым нужно обращаться в соответствии с этикетом. Так что это скорее привычка, а вовсе не попытка вас унизить.

– Но вы ведь не называете свою бабушку или сестер «красавица».

Майри облокотилась на кровать, чтобы надеть ботинок.

– Нет, к своей единственной невестке Касси и бабке я обращаюсь соответственно «мадам» и «бабушка». – Роберт снова улыбнулся, представив реакцию ее милости на более непринужденное обращение. – Если вы позволите, я стану называть вас Майри. Но не обижайтесь, если вдруг забуду об этом, – а такое непременно произойдет, если я вдруг выйду из себя…

– О да, а это все извиняет, не так ли?

Широко расставив ноги и скрестив руки на груди, Роберт сурово посмотрел на девушку:

– Вы намеренно меня провоцируете, миледи?

Майри удрученно закусила нижнюю губу и принялась завязывать шнурки.

– Иногда в вашем присутствии в.меня точно бес вселяется. Я вдруг начинаю говорить все, что мне в голову взбредет, но обычно я так себя не веду. И в людей ничем тоже не бросаюсь.

– Раньше я о себе тоже так думал, – произнес Роберт.

– О том, что вы становитесь одержимым?

Молодой человек засмеялся:

– Да, можно и так сказать. Когда гнев начинает клокотать в груди, я зачастую начинаю говорить всяческие дерзости, провоцируя брата на ответную реакцию.

– И брат вас наказывал?

– Да, – грустно ответил Роберт, предавшись воспоминаниям. – Глупо было дерзить Алексу, ведь он старше и сильнее. Но я все равно ему дерзил.

– Родителям вы тоже не подчинялись? – спросила Майри, не поднимая головы, поскольку завязывала шнурок на другом ботинке.

– Они оба умерли, когда мне не исполнилось и семи лет, но я попытался испробовать свою тактику на бабушке и дедушке. Это было ошибкой. Вы готовы? – спросил Роберт, снимая ее плащ с крючка на стене.

Поделиться:
Популярные книги

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Мастер Разума VII

Кронос Александр
7. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума VII

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Если твой босс... монстр!

Райская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Если твой босс... монстр!

Трудовые будни барышни-попаданки 2

Дэвлин Джейд
2. Барышня-попаданка
Фантастика:
попаданцы
ироническое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Трудовые будни барышни-попаданки 2

Законы Рода. Том 9

Flow Ascold
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Ротмистр Гордеев 3

Дашко Дмитрий
3. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 3

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Николай I Освободитель. Книга 5

Савинков Андрей Николаевич
5. Николай I
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 5

Провалившийся в прошлое

Абердин Александр М.
1. Прогрессор каменного века
Приключения:
исторические приключения
7.42
рейтинг книги
Провалившийся в прошлое

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Русь. Строительство империи 2

Гросов Виктор
2. Вежа. Русь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рпг
5.00
рейтинг книги
Русь. Строительство империи 2

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3