Сделай меня счастливым
Шрифт:
Она вздохнула. Она знала, как много это стоило, знала о сидящем глубоко внутри его страхе быть отвергнутым.
— Да, Рафаэль, я выйду за тебя.
Глава 15
Свет пробивался сквозь занавешенные окна спальни, в которой уснула Либби прошлой ночью. Как и в остальных комнатах красивого загородного дома, который Рафаэль арендовал для свадьбы, здесь стояли восхитительно пахнущие цветы.
Единственное, на что могла пожаловаться Либби, — это что ей пришлось спать одной в этой
— Я не могу жить, если тебя нет рядом.
Глаза Либби наполнились слезами, когда она вспомнила, как искренне звучали его слова.
Она не могла поверить, как хорошо складывалась ее жизнь. Почти идеально. Единственным облаком на горизонте оставалось подозрительное отсутствие ее семьи в день свадьбы.
Они игнорировали каждую ее попытку связаться с ними, на ее свадебное приглашение и сопроводительное письмо, в котором она умоляла их приехать, они ответили молчанием.
Ради Рафаэля она старалась держаться смело, зная, что он по-прежнему чувствует себя виноватым в сложившейся ситуации. Она сказала ему, что уверена — рано или поздно они приедут, но с каждым проходящим днем ее оптимизм становился все более наигранным.
Либби отогнала грустные мысли и, подобрав юбку своего длинного платья с полированного деревянного пола одной рукой, направилась к открытой двери, чтобы присоединиться к подругам.
В последний момент она остановилась и обернулась, чтобы еще раз посмотреть на свое отражение в большом антикварном зеркале.
Она с трудом узнала девушку, которая стояла напротив и смотрела на нее. Она прикоснулась к украшенному бисером лифу своего великолепного платья. Хорошо, что она позволила делать выбор Сьюзи, которая на прошлой неделе прилетела из Нью-Йорка, чтобы быть подружкой невесты.
Ее подруга не стала обращать внимание на замечание Либби, когда та с сожалением сказала, что обманчиво простое кремовое платье стоит слишком дорого.
— Слишком дорого! — насмешливо воскликнула она. — Да что ты такое говоришь, Либби!
— Это будет маленькая свадьба, Сьюзи.
По ее просьбе Рафаэль значительно урезал свои планы, когда она сказала, что хочет просто небольшой праздник в кругу близких людей.
— А при чем тут размер? Ты хочешь сбить его с ног?
Она почувствовала, что Либби начинает сдаваться, и продолжила:
— В этом платье успех гарантирован. Если, конечно, у него нет проблем с наличными?
— Нет, но…
— Никаких но, ты собираешься замуж за миллиардера, который просто сходит по тебе с ума. О чем, по-твоему, он думал, когда отправил нас в Париж на частном самолете? Что мы будет ходить по барахолкам в поисках больших скидок?
Она махнула рукой в сторону ряда первоклассных свадебных платьев, которые принесла консультант, когда
— Конечно нет, но есть очень красивые платья, которые не стоят…
— Ты же не ждешь, что восемьдесят метров украшенной вручную ткани будут стоить дешево? — спросила Сьюзи.
Когда Либби продолжила сомневаться, она положила руки на ее плечи и повернула к зеркалу.
Выбранное платье оказалось идеальным, призналась Либби, поворачиваясь, чтобы увидеть, как струился шлейф при движении. Несколько длинных волнистых прядей, не убранных в пучок, свободно спадали на плечи, обрамляя лицо.
Она последний раз улыбнулась девушке в зеркале и вошла в соседнюю комнату.
— Вот и я! — воскликнула она, принимая позу. — Как вам?
Две женщины перестали разговаривать и одновременно повернулись. Когда ни одна из них не произнесла ни слова, Либби забеспокоилась:
— Я думала, хорошо выгляжу?
За веселой улыбкой она попыталась скрыть свое горькое разочарование. Она надеялась на более позитивную оценку.
— Думаете, надо было распустить волосы?
Либби ожидала ответа на свой вопрос, но не такого.
Она с удивлением раскрыла глаза, когда Хлоя, вторая подружка невесты, внезапно расплакалась, а глаза непробиваемой Сьюзи заблестели от слез, когда она тихо присвистнула и проговорила:
— Он подумает, что умер и попал на небеса, когда увидит тебя!
— О, Либби, — сказала Хлоя, вытирая глаза, — ты выглядишь потрясающе… Как сексуальный ангел. Боже, у меня тушь потекла?
— Не волнуйся, она водостойкая, — сказала Либби; ее самооценка поднялась до предела от такой поддержки.
— У ангелов не бывает рыжих волос, — пошутила она.
— Диадема просто фантастическая.
Сьюзи, которая сама выглядела очень красиво в нежно-розовом платье, подняла голову, чтобы лучше рассмотреть жемчуг и бриллианты, блестевшие в волосах Либби.
— Ну все, малышка, — мягко сказала она. — Ты готова?
Либби глубоко вздохнула.
— Я никогда не была более готова к чему-то, — ответила она.
Стук в дверь сообщил им о прибытии мужа Хлои, который взял на себя обязанность вести Либби к алтарю.
— Что, Джозеф, — усмехнулась Либби, — ты отлично подготовился.
Джо улыбнулся и прикоснулся к блестящим черным волосам.
— Я чувствую себя настоящим придурком, — признался он, протягивая Либби руку. — Но думаю, никто не будет смотреть на меня. Ты очень красиво выглядишь. Все вы.
Хлоя протянула Либби букет из стефанотисов и белых роз. Она поправила шелковую ленточку, связывающую стебли, и сделала шаг назад.
— Идеально.
Ее сердце быстро билось, когда они подошли к открытым дверям бального зала, где уже сидели гости. За несколько футов до двери Джо остановился. Она вопросительно посмотрела на него, когда из-за колонны вышел человек.
— Папа!
Ее отец улыбнулся и кивнул Джо, который с улыбкой отступил назад.
— Либби, дорогая, ты выглядишь восхитительно.