Сделай шаг
Шрифт:
Как только погасли огни, Кэрри вырвала руку. Ничуть не смутившись, Майкл облокотился на спинку ее кресла. Но ей было уже все равно. Зазвучала увертюра, и она подалась вперед, решив ничего не замечать. Нет причин не наслаждаться спектаклем на сцене, даже если из-за спектакля, разыгрываемого в тесном мирке их ложи, ей было немного не по себе.
Музыка - драматичная, яркая, страстная - словно океан поглотила ее, заставив на время забыть ужасный день. Кэрри испытала нечто вроде шока, когда в свете ламп, зажегшихся в антракте, вновь обнаружила себя
– Вы с Майклом очень подходите друг другу, - заметила Лесли, проводя гребнем по мягкому облаку темных волос в туалетной комнате.
– Честно говоря, сегодня днем, когда я увидела мать Гарри с крепко сжатыми губами и тебя - довольно ошарашенную… Мне показалось, что у вас с Гарри, возможно…
Кэрри сглотнула комок, подступивший к горлу.
– Именно поэтому ты вышла за него перед тем, как лететь в Дублин?
– Кэрри довольно убедительно рассмеялась. Она могла гордиться собой.
– Просто на тот случай, если у него дома есть девушка?
– Мы женаты уже два месяца, Кэрри.
– К своему удивлению, Лесли покраснела.
– Все делалось очень спешно.
Кэрри уже ничего не понимала. Два месяца? Так давно? Он был вынужден срочно жениться на этой девушке?
– Ты беременна?
– У меня случился выкидыш через два дня после свадьбы.
– Болезненное воспоминание омрачило ее лицо. Затем Лесли защищающим жестом прикоснулась к животу.
– Но, может быть, на этот раз… - Она улыбнулась Кэрри.
– Я еще не говорила Гарри…
Не в состоянии решить, стало ли положение вещей бесконечно хуже или бесконечно лучше, Кэрри каким-то образом умудрялась улыбаться.
– Надеюсь, теперь все пройдет благополучно. Миссис Клейтон будет трепетной бабушкой. Она с таким нетерпением ждет… - Кэрри умолкла прежде, чем Лесли заинтересовалась, почему она в курсе того, что миссис Клейтон думает о будущих внуках.
– Но мне почему-то казалось, что вы женаты только последние день или два. Мать Гарри не сказала мне ни слова, когда мы виделись на прошлой неделе.
– Она не знала. Мы получили приглашение твоего отца, и Гарри решил, что это подходящая возможность сообщить родителям обо всем лично.
Кэрри должен был бы потрясти рассказ Лесли, но, как ни странно, этого не произошло. Ее ничуть не поразило то, что Гарри предпочел представить родителям свою жену на виду у всей деревни, тем самым избежав крайне неприятной беседы с отцом с глазу на глаз.
– Они были очень добры, - продолжала Лесли, - принимая во внимание…
– Миссис Клейтон милая. Она быстро справится с удивлением. Особенно когда ты поделишься с ней хорошей новостью.
– Кэрри тоже справится. Все они справятся.
– Хотелось бы и мне иметь такую уверенность.
– Поверь, она добрейшая женщина!
Лесли улыбнулась, очевидно успокоившись на некоторое время, и спросила:
– Ну а когда вы с Майклом назначите дату?
Кэрри оторвалась от своих мрачных мыслей.
– Майкл и я?
– Она уставилась на их отражения в зеркале. Ее поразил
– Майкл не из тех, кто женится.
– Последовавший за этим смешок заслуживал «Оскара».
– Но в постели великолепен!
– И, произнеся эту отчаянную ложь, она распрощалась и с Гарри, и с мечтами, которые лелеяла с тех пор, как он выловил ее, шестилетнюю, из деревенского пруда.
Они обе смеялись, когда наконец присоединились к мужчинам в переполненном баре. Майкл встревоженно взглянул на Кэрри, протягивая ей бокал с соком, который она попросила.
– Ради бога, о чем вы так долго болтали?!
– слегка раздраженно воскликнул Гарри.
– Девичьи секреты, милый!
– ответила Лесли, беря мужа под локоть и пожимая его.
– Кэрри рассказала мне то, что, по ее мнению, я должна знать о тебе.
– В самом деле?
– заинтересовался Майкл.
– И что же именно?
Кэрри и Лесли обменялись взглядами и снова расхохотались.
Ведя ее обратно в ложу, Майкл крепко держал Кэрри за локоть.
– Я смотрю, вы не теряли времени даром и уже успели поладить с соперницей?
– сердито спросил он, закрывая за ними дверь.
– Она мне нравится, - просто ответила Кэрри.
– Ну конечно, гораздо проще встречаться с мужем, подружившись с его женой.
Кэрри вздохнула.
– И как только это высоконравственное замечание не застревает у вас в горле, Майкл? Вы ведь и сами не ангел.
– Я никогда не мешал ничьему браку.
– Да это, наверное, и затруднительно для людей столь преклонного возраста.
– Но я еще дееспособен, - процедил он и без предупреждения схватил Кэрри в объятия.
– Очень даже дееспособен.
Нет… Это слово было готово сорваться с ее губ, но оно так и не потревожило напоенный ароматом роз воздух ложи. Внизу, в партере, где зрители возвращались на свои места, шум нарастал, но наверху, в ложе, полускрытой тяжелыми бархатными портьерами, тишину нарушил лишь едва различимый вздох, слетевший с губ Кэрри в ответ на шутливое прикосновение губ Майкла.
Нет! Слово металось в ее голове, но тело его не слышало. Напротив, веки, затрепетав, прикрыли пару испуганных глаз, а губы Кэрри приоткрылись с легким стоном.
Язык Майкла прикоснулся к ее языку и на мгновение замер, чтобы ощутить сладость рта, а затем властно проник вглубь, вызвав в теле юной женщины пламя, обжигающее и сладостное, - потрясающее неизведанное чувство, заставившее кровь запеть в ее жилах. Он исследовал ее рот по-мужски сильно и возбуждающе. А Кэрри так нужен был кто-нибудь, кто любил бы ее, обнимал, заставил забыть… Она вдохнула его аромат и вдруг в какое-то краткое сумасшедшее мгновение ответила ему с бесстыдной страстью.
Как я строил магическую империю 3
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Невеста снежного демона
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Мымра!
1. Мымрики
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Матабар
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
