Сделай шаг
Шрифт:
Какое- то время Кэрри пыталась разобраться в своих беспорядочных мыслях. Но она была слишком зла, чтобы рассуждать здраво. Зла на Гарри. Он обидел ее. Так, как никогда раньше не обижал. Он мог бы написать и все объяснить, но приехать на свадьбу ее отца без всякого предупреждения… А что почувствовала его бедная мать, поставленная перед необходимостью на глазах у всех приветствовать нежданно-негаданно явившуюся невестку? Явившуюся на самое крупное деревенское событие со времен… Она вздохнула. Это больше не имело значения.
Другое дело - ее злость на Майкла. Кэрри всегда
Появился уже знакомый Кэрри потрепанный кот и, запрыгнув на скамейку рядом с ней, фыркнул.
– Ты не похож на обитателей этого дома, киска, - сказала Кэрри, погладив его по взъерошенной голове.
– Тебе бы пристало быть каким-нибудь редким и экзотичным животным - элегантным сиамцем, например.
– А он здесь и не живет. Он из соседнего дома. Беда в том, что он этого, кажется, не знает.
Кэрри не слышала, как приблизился Майкл.
– Похоже, незваные гости вас просто одолевают.
– Ничто и никто не может одолеть меня, Кэролайн.
Он подхватил кота и швырнул его на газон, а сам устроился на скамейке рядом с Кэрри.
– Я не собиралась злоупотреблять вашим гостеприимством, Майкл, - холодно сказала она.
– И завтра же всерьез приступлю к поискам квартиры.
– Если настаиваете. Я поручу своему секретарю заняться этим в первую очередь.
– В этом нет никакой необходимости.
– Помилуйте, Кэролайн! Я же обещал вашему отцу заботиться о вас.
– Примите мои уверения в том, что это не пожизненный приговор, - сказала она и получила в отместку ледяной взгляд.
– Почему вы так упорно называете меня Кэролайн?
– А вам бы хотелось, чтобы я называл вас Кэрри? Возможно, даже «маленькая Кэрри»? Как Гарри Клейтон?
– Кэрри не ответила, понимая, что он намеренно пытается «завести» ее.
– Так как же?
– Не так.
– Кэролайн. И никак иначе. Пора бы вам повзрослеть и перестать скрываться за детским именем.
Кэрри с удивлением посмотрела на него.
– И от чего же, по-вашему, я скрываюсь?
– От жизни как таковой. Я могу понять, почему это устраивало вашего отца: ему было удобно держать под рукой бесценную домоправительницу, в то время как ваши сверстники открывали для себя мир, постигая соблазны и трудности бытия. Но почему вы смирились? Смутные надежды на то, что вернется Гарри и все устроится, не оправдание.
– Я вовсе не питала смутных надежд. Все было вполне определенно: Гарри попросил моей руки, когда приезжал домой на Рождество.
Если Кэрри рассчитывала на то, что этот аргумент заткнет ему рот, она глубоко ошибалась.
– Но вы не носили кольца.
Майкл ей не верил.
– Нет, - сказала Кэрри, надеясь, что он наконец оставит эту тему, но Майкл сделал нетерпеливый жест, побуждая ее продолжать.
– Мы… поссорились.
– Значит, вы послали ему приглашение на свадьбу в качестве оливковой ветви.
– Он встал, сделал несколько шагов и обернулся к Кэрри. Его глаза в надвигающихся сумерках казались грифельно-черными.
–
– Майкл смотрел на нее так, словно видел впервые.
– Господи, он приехал! Должно быть, под вашей маской наивной простоты скрывается великолепная актриса. Неужели в вас нет ни капли жалости к Лесли, неужели вы не способны пощадить это юное создание?!
– С ней все будет в порядке, Майкл. Я… - Кэрри вскрикнула, когда он схватил ее за запястье и рывком поднял на ноги.
– Вы бездушная маленькая сучка. Я отлично знаю, что у вас на уме. Мне известно, как вы упрашивали его вернуться к вам.
– Майкл, - взмолилась она, - выслушайте меня. Я не…
– Нет, это вы послушайте меня!
– воскликнул он.
– Я думал, вы смирились, стараетесь справиться с собой. Несмотря на все, что Джулия рассказала мне о вас, я был обманут невинным выражением этого миленького личика.
– В его голосе звучало глубокое отвращение к себе за свою доверчивость.
Он глубоко вздохнул, пытаясь справиться со злостью, и, когда заговорил вновь, слова его падали как льдинки.
Гарри Клейтон, возможно, жалеет о своей поспешной женитьбе, но надвигающееся отцовство заставит почувствовать ответственность, и вы уже не сможете сбить его с пути истинного…
– Откуда вы узнали, что Лесли беременна?
Он не ответил.
– Ну и парочка!
– Его презрение было почти осязаемым.
– Честно говоря, вы заслуживаете друг друга, но Лесли и ее ребенок не должны пострадать. Клейтону придется жить с плодами содеянного, равно как и вам. Но поскольку стало совершенно очевидно, что не удастся убедить вас выйти с честью из положения, я вынужден что-нибудь предпринять сам.
– Что вы собираетесь делать?
– спросила Кэрри, тщетно стараясь освободить запястье из его мертвой хватки.
– Учтите, Майкл, ваша попытка заставить всех поверить в то, чего нет, зашла слишком далеко…
– В таком случае следует прекратить этот дурацкий спектакль.
– Он был очень спокоен.
– И сыграть по-настоящему.
– Что?…
Без видимых усилий он медленно притянул ее к себе, и Кэрри почувствовала жар его тела сквозь тонкую ткань рубашки и мерное биение сердца под пальцами, когда, попытавшись воспротивиться, уперлась ладонями ему в грудь. Его свободная рука оказалась на спине девушки, еще плотнее прижимая ее, и Кэрри со зловещей отчетливостью поняла, что он собирается заняться с ней любовью.
Однако любви в его действиях не было ни на грош. Он делал все хладнокровно и расчетливо, с уверенностью, что, как бы Кэрри ни противилась, она в конце концов более чем охотно упадет в его объятия. Он продемонстрировал свое могущество, когда, поцеловав в театре, заставил ее потерять голову. А еще он ошибочно полагал, что она и Гарри были любовниками. Возможно, он задумал избавить ее от воспоминаний… заставить забыть?
Вскрикнув словно пойманный зверек, Кэрри начала отчаянно сопротивляться, и Майкл слегка поддался ей, позволив колотить себя бессильными кулачками по широкой груди и могучим плечам, давая понять, как тщетны любые попытки противостоять его воле.