Сделка - Игра фантазий (Часть 2)
Шрифт:
В очередной раз поразившись красоте этого сказочного места, она вдруг уловила голоса вернувшихся на палубу мужчин.
– Что ж, Моретти, рад был иметь с тобой дело, - радостно произнес стоящий позади Бертран.
– Когда я смогу заполучить "Морского волка"?
– Я передам его тебе в следующую пятницу, сразу же после нашей пресс-конференции, где я с мэром во всеуслышание объявлю о начале строительства нового морского порта.
–
– Что ж, раз дела сделаны, можно и повеселиться!
Внезапно музыка оборвалась. В неестественно тихой паузе вдруг вполне отчетливо прозвучал звонкий голосок подбежавшей к Моретти Оливии.
– О, дорогой, ты только посмотри на это великолепие!
Встав поблизости от Микелины, американка ухватилась ладонями за хромированные поручни, едва ли не вывалившись своей пышной грудью за борт "Ласточки".
– Этот особняк выглядит таким неприступным со стороны! А эти тянущиеся друг к другу скульптуры лебедей на крыше... Боже, как это романтично!
Услышав восторженные реплики иностранной красотки, некоторые гости поспешили к перилам, восхищенно взирая на открывшуюся панораму на берегу.
– "Volte para mim, amor!" - вслух прочитав выгравированную меж лебедей надпись, она с интересом взглянула на стоящего рядом с ней мужчину.
– Что это значит?
Микелина замерла в предвкушении долгожданного ответа.
Она и сама довольно давно хотела узнать перевод этой загадочной надписи, но все время забывала спросить об этом хозяина столь райских угодий, постоянно отвлекаясь с ним на совершенно иные познания в огромной постели.
Словно решая, говорить ли заинтригованной толпе свой ответ или же нет, наследник особняка тихо вздохнул, с едва заметной долей грусти посмотрев на обсуждаемую надпись:
– С португальского это переводится как: "Вернись ко мне, любовь!"
Услышав восхищенные восклицания гостей, Оливия тотчас прижалась к груди своего отчего-то посеревшего спутника.
– Угадайте, - игриво посмотрев на стоящего поблизости репортера, многозначительно произнесла она, - кому Рик посвятил эти строки?
Театрально закатив глаза, Микелина покачала головой.
Боже, да кем эта выскочка себя воображает?! Что это за чушь? Этот особняк был построен много лет назад. Они тогда ещё и в помине не знали друг друга!
Но,
– Дорогой, а что находится вон там?
– меж тем продолжила свой допрос любопытная брюнетка.
– Тренажерный зал, - проследив направление ее взгляда, мягко отозвался Рикардо.
– О, а я как раз пропустила запланированный на этот день пилатес. Может быть, составишь мне как-нибудь компанию в своем тренажерном зале?
Непринужденно рассмеявшись, Моретти вновь с нежностью притянул к себе призывно улыбающуюся ему женщину, шепча ей что-то на ухо.
Стихшая ранее музыка вновь резко возобновилась, донося до Микелины лишь обрывки фраз шушукающейся в стороне парочки.
Ощутив, как ее внутренности стянулись в тугой узел, девушка рывком отскочила от поручней, как никогда желая сбежать из этого места.
Стремглав войдя через автоматически открывшиеся двери в салон-гостиную, она оглянулась по сторонам. Повсюду сидели гости. Заняв диван и два широких кресла, четверо мужчин играли между собой в покер. Две незнакомые женщины, остановившиеся у черного рояля, непринужденно рассмеялись, обсуждая последнюю коллекцию модной одежды. Раньше Микелина непременно приняла бы участие в столь занимательной беседе, но сейчас ей откровенно было плевать на все эти дорогие шмотки, которые некогда так занимали ее.
Все это вдруг осталось в прошлом.
Чувствуя, словно она безвозвратно потеряла некую часть себя, Мике бессильно сжала кулаки. Как же это все могло случиться? Почему? Неужели все ее жизненные увлечения оказались такими ничтожными по сравнению с ним? С мужчиной, который не обращал на нее никакого внимания?
Завидев знакомого официанта, девушка поспешно подошла к нему:
– Где здесь бар?
Услышав резкий вопрос, молодой человек указал в сторону небольшой лестницы в самом дальнем углу салона.
– Внизу, синьорина.
Спустившись на нижнюю палубу, Микелина оказалась посреди ряда небольших столиков, некоторые из которых были заняты непринужденно беседующими людьми. Яркие светодиодные лампы на подвешенном деревянном потолке были выстроены в широкий круг, отчего свет в помещении не слепил глаза, мягко освещая даже самые дальние углы просторного салона. Заглянув в круглый иллюминатор, Мике с интересом маленькой девочки всмотрелась в подводный морской мир, но, так и не обнаружив ни одной рыбы за бортом, решительно направилась к своей первоначальной цели.