Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сделка Райнемана
Шрифт:

И непроизвольно задержала на нем внимание, – правда, на короткий лишь миг, – потому что оно напомнило ей о Драй-Тортугас… И о тех временах, когда они с Эндрю отправлялись туда из Кийса на рейсовом пароходе.

Так где же все-таки попалось ей на глаза это слово?.. Где же?.. Ну-ну?..

И вдруг она вспомнила. Наконец-то! Слово «Тортугас» встретилось ей в сухом сообщении, включенном в региональный обзор, лежавший на столе Хендерсона Грэнвилля. Как-то утром она просмотрела эту пару-другую абзацев, но бегло… Это было несколько дней назад… Но вникать в смысл текста не стала, поскольку его

содержание не представляло для нее особого интереса. Региональные обзоры состояли из коротких, различных по тематике заметок сугубо информативного характера, написанных скучным, бесцветным языком. Судя по всему, их авторы были начисто лишены воображения и не желали ни о чем больше знать, кроме тех конкретных вещей, которые излагали они в предельно сжатой, лаконичной форме.

Обзор поступил в посольство из Ла-Боки. И в абзацах, попавшихся ей на глаза, говорилось что-то о капитане траулера… и о грузе. О грузе, который, согласно документации, должен быть доставлен на Тортугас. А также о нарушении морской границы. В обзоре отмечалось, что содержавшееся в сопроводительных документах указание относительно пункта назначения признано недействительным и, как считается, появилось там исключительно по вине капитана, явно напутавшего что-то.

И все же в накладной стояло «Тортугас».

И та операция – сверхсекретная, – в которой участвует Дэвид Сполдинг, носит аналогичное кодовое название – все тот же «Тортугас».

И тут еще этот Генрих Штольц из немецкого посольства. Генрих Штольц, который звонил почему-то Дэвиду.

Как только Джин Камерон сопоставила все эти факты, ее охватил смертельный ужас.

* * *

Сполдинг убедился: Штольц приехал один. В левой руке, как и было условлено, он держал пачку американских сигарет. Когда немец вошел в зал, Дэвид махнул ему рукой, приглашая следовать за собой, и направился в отдельный кабинет, зарезервированный за ним официантом примерно полчаса назад.

Подойдя к столику, Сполдинг сел лицом к занавеске, заменявшей дверь.

– Присаживайтесь, – сказал он, указывая на стул напротив себя.

Штольц улыбнулся при мысли, что будет сидеть спиной к выходу.

– Резидент из Лиссабона – человек предусмотрительный, – произнес он и, сев, положил сигареты на стол. – Могу вас заверить, что оружия при мне нет.

– Вот и отлично. Тем более что у меня оно все же имеется.

– Вы уж чересчур осторожны. Полковники, замечу, косо посматривают на тех представителей воюющих сторон, которые расхаживают с оружием по этому городу – столице их нейтральной страны. В посольстве вас должны были об этом предупредить.

– Все, что вы говорите, мне известно. Как и то, что они охотнее хватают американцев, чем ваших парней.

– Чему тут удивляться? – пожал плечами Штольц. – В конце концов, это мы их обучали. Вы же только покупали у них говядину.

– Думаю, мы обойдемся без ленча. Официанту заплачено только за помещение.

– Очень жаль: омары здесь – просто чудо! Но выпить-то хоть мы сможем?

– Никаких выпивок. Дело, и только дело.

– Ну что ж, – произнес разочарованно Штольц, – пусть будет по-вашему. Итак, докладываю: я встретился с вами тут, в Буэнос-Айресе, лишь для того, чтобы передать

вам привет. От Эриха Райнемана.

Дэвид уставился на него:

– Выходит, вы?..

– Да, я ваш связной, – сказал Штольц, не дав Дэвиду договорить.

– Признаться, не ожидал.

– Когда имеешь дело с Эрихом Райнеманом, всего следует ожидать. Он самостоятельно принимает решения, никогда ни с кем не советуясь, и требует от своих агентов беспрекословного выполнения всех его распоряжений.

– Мне нужны доказательства, что вы действительно тот, за кого выдаете себя.

– Вы получите их. Мои полномочия подтвердит вам сам Эрих Райнеман… Ну как, устраивает?

Сполдинг кивнул утвердительно:

– Когда я смогу увидеться с ним?

– Об этом-то я и хотел поговорить с вами. Райнеман так же осторожен, как и резидент из Лиссабона.

– В Португалии я входил в состав дипломатического корпуса. Не пытайтесь делать из этого нечто большее.

– К сожалению, мне придется выложить вам всю правду. Герр Райнеман крайне огорчен тем обстоятельством, что в Вашингтоне не нашли на роль посредника никого, кроме вас. И неудивительно: ваше появление в Буэнос-Айресе может вызвать кое у кого вполне понятный интерес.

Дэвид потянулся к пачке, которую Штольц положил на стол, и, взяв сигарету, закурил.

Они, безусловно, правы, – и этот немец, и Райнеман. Если противник пронюхает, чем он занимался во время пребывания в Лиссабоне, то над операцией может нависнуть угроза срыва. Эд Пейс, был он уверен, понимал, что идет на риск, выдвигая его кандидатуру.

Делиться своими мыслями со Штольцем Сполдинг, однако, не стал: немецкий атташе все еще оставался для него темной лошадкой.

– Не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите, – заявил Дэвид. – Цель моего приезда в Буэнос-Айрес – познакомить заинтересованных лиц с предварительными наметками финансовых кругов Нью-Йорка и Лондона относительно будущих соглашений, связанных с восстановлением народного хозяйства в странах, наиболее пострадавших от войны… Как видите, мы верим, что победим… Что же касается Эриха Райнемана, то, сами понимаете, когда решаются вопросы подобного рода, без него не обойтись.

– Резидент из Лиссабона, могу смело сказать, – профессионал высшего класса.

– Мне хотелось бы, чтобы вы перестали повторять одно и то же…

– И верить во всю эту чепуху, – закончил за Дэвида Штольц. – Прикрытие у вас, признаюсь, что надо. Одно из лучших, какие вы когда-либо имели. И кстати, куда надежнее личины одного из трусливых представителей американского светского общества, которую вы смогли бы успешно, не вызывая ни у кого подозрений, натянуть на себя… Даже герр Кенделл согласен с этим.

Дэвид призадумался. Этот немец все крутит и крутит, словно желая предоставить ему возможность лично убедиться, что перед ним и впрямь один из агентов Эриха Райнемана и все, что он говорит, – истинная правда.

– Опишите, пожалуйста, Кенделла, – попросил Сполдинг спокойным, ровным тоном.

– В нескольких словах?

– Это не имеет значения.

Штольц рассмеялся:

– Предпочитаю как можно быстрее с этим покончить. Весьма неприятное двуногое. Находиться с ним в одной комнате настоящее мучение.

Поделиться:
Популярные книги

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

Измена дракона. Развод неизбежен

Гераскина Екатерина
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена дракона. Развод неизбежен

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

На границе империй. Том 6

INDIGO
6. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.31
рейтинг книги
На границе империй. Том 6

Сандро из Чегема (Книга 1)

Искандер Фазиль Абдулович
Проза:
русская классическая проза
8.22
рейтинг книги
Сандро из Чегема (Книга 1)

Князь Серединного мира

Земляной Андрей Борисович
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Князь Серединного мира

Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Корнев Павел Николаевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
5.50
рейтинг книги
Экзорцист: Проклятый металл. Жнец. Мор. Осквернитель

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5