Сделка с судьбой
Шрифт:
Но если отец все же добьется своего… Майкл сможет ее обнять и заверить, что брак с ним не означает каторгу, что он будет любить и защищать ее. А потом нежно ее поцелует, а она ответит… Возбуждение, которое он вдруг ощутил, вернуло его к действительности.
О чем он, черт возьми, думает? Майкл встал и, потирая висок, подошел к окну. Надо что-то придумать.
Глава шестнадцатая
— Мне все равно, спит она или нет! Она мне нужна немедленно!
Розалин оцепенела.
На бабушке лица не было. Потрясая газетой, она воскликнула:
— Как ты могла скрыть это от меня? От своей родной бабушки! Скажи, что это гнусная ложь!
— Что?
— Вот что! Здесь написано, что твой брат проиграл маркизу Меритон, а теперь Стэмфорд вынуждает тебя выйти за него замуж в уплату карточного долга! Скажи, что это неправда!
— Я еще пока… не вышла замуж за Стэмфорда, — запинаясь, ответила Розалин.
— Значит, это правда! И ты молчала! Как ты могла меня обмануть?
— Я не хотела тебя волновать. Сейчас Меритон снова принадлежит Джеймсу, так что не надо расстраиваться.
— Но ты же продала себя! Обрекла себя на брак без любви! И с кем? С негодяем, который воспользовался ситуацией! Девочка моя, не надо было жертвовать собой. Ты должна была обратиться ко мне.
— Лорд Стэмфорд вовсе не воспользовался ситуацией, — сухо отозвалась Розалин, оскорбившись за Майкла, хотя всего месяц назад она была о нем того же мнения, что и леди Карлин. — И кроме того, я не собираюсь выходить за него замуж.
— Как это не собираешься? — Леди Карлин была озадачена. — У тебя нет выбора. Если ты его отвергнешь, будет ясно, что ты уже некоторым образом расплатилась с ним. Я не желаю, чтобы в свете сплетничали о моей внучке так гнусно. Нет, тебе надо как можно скорее выйти замуж. Я сейчас же поеду к леди Спенс.
У Розалин застучало в висках.
— Я считаю, что поспешная свадьба лишь подтвердит, что все это не вымысел.
— Чепуха! Ты докажешь, что тебе наплевать на сплетни. — Леди Карлин строго посмотрела на Розалин. — Надеюсь, ты не собираешься провести в постели весь день, рыдая? Нам надо нанести кое-кому визиты и начать приготовления к свадьбе. Поскольку ты вдова, тебе нельзя быть в белом, но серый цвет вполне подойдет.
— Бабушка! Я не собираюсь за Май… лорда Стэмфорда! Я этого не хочу, и он тоже. Помолвка была… фарсом. Ему нужна была невеста на какой-то срок, и он пообещал вернуть поместье при условии, что я соглашусь.
Слава Богу! Наконец-то она во всем призналась! Однако облегчения Розалин не почувствовала.
— Но это же смешно!
— Но это правда. Так что видишь — мы не можем пожениться.
— Он влюблен в тебя. Это же совершенно очевидно, и если бы не твой упрямый характер, ты бы призналась, что тоже влюблена в него.
— Бабушка! Разве не ты только что утверждала, что меня заставляют выходить замуж без любви?
— Я просто была шокирована
Но леди Карлин уже встала и поспешно вышла. Несомненно, для того, чтобы как можно скорее устроить дальнейшую судьбу внучки.
В изнеможении Розалин упала на подушки. Ситуация вес больше усложнялась. Из Лэнгборна они вернулись только вчера, и у нее не было возможности поговорить с Майклом после того, как он так грубо поцеловал се в кабинете Джайлза.
Ее трясло всякий раз, когда она вспоминала о том вечере. Майкл вел себя совершенно непредсказуемо. Может быть, он испугался, что она заманивает его в ловушку? Но тогда почему так рассердился, услышав, что она не выйдет за него замуж?
А утверждение бабушки, будто он влюблен в нее, просто смехотворно. Этого не может быть! Но бабушка всегда видит только то, что хочет видеть.
А заметка в газете! Чьих это рук дело? Похоже, они оба в ловушке, и она вот-вот захлопнется. Надо что-то делать.
Надо разорвать помолвку.
Уоткинс проводил ее в гостиную — ту самую, где она впервые встретилась с Майклом.
Розалин была слишком взволнована, чтобы сидеть, поэтому стала разглядывать портрет, висевший над камином. Теперь, когда она ближе узнала Майкла, она уловила сходство: те же темные, умные глаза, та же гордая посадка головы, та же форма чувственных губ.
Услышав знакомые шаги, она обернулась.
— Розалин, я собирался приехать к вам… — У него был усталый вид. — Полагаю, вы прочли заметку в «Морнинг пост»?
Она кивнула.
— Моя бабушка приезжала ко мне, когда я еще была в постели. Она была не слишком довольна.
— Представляю. То же самое я могу сказать о своем отце. — Майкл видел, что она страшно нервничает. — Что случилось, Розалин?
Сжав побелевшими пальцами сумочку и сделав глубокий вдох, она выпалила:
— Я хочу разорвать нашу… нашу помолвку.
— Почему?
— Почему? — Холодный тон Майкла ошеломил ее.
— Да, почему? — Он скрестил на груди руки и гордо выпрямился. Она слишком хорошо знала эту его манеру. — Вы дали слово до сентября.
— Знаю, но все изменилось. Ваш отец думает, что вы должны жениться на мне как можно скорее, а моя бабушка…
— Что ваша бабушка?
— После того как она увидела газету, она того же мнения. Боюсь, если мы это не прекратим, то окажемся женатыми. — Она отвернулась. — Поэтому я освобождаю вас от вашего слова и постараюсь как можно скорее уехать из Лондона.