Сделка с вечностью
Шрифт:
— Да, конечно.
Вагранийка туже запахнула полы накидки, опасаясь забрызгать ткань, и вновь принялась жадно рассматривать незнакомый город. Самый нижний ярус столицы относился к порту. Море в этих местах было непривычно зеленым, и длинный изогнутый причал врезался в воду широкой белой подковой. Стаи чаек с криками носились над причалами, сверкали усыпанные граненым хрусталем маяки — их свет полыхал, словно белое пламя. Паруса множества торговых кораблей были спущены, да ветер в этот час почти не чувствовался. Айша расслышала давно забытый шум портового рынка и невольно улыбнулась. Было в этом месте нечто одновременно
— Ровнее! Весла убрать! Нет, рано.
— Вооот так!
Айша припомнила карту Латандаля — единственную, что нашлась в руинах Рантай-Толла. Столица уютно разместилась в обширной бухте на северной половине острова. От южных штормов город надежно укрывали два скалистых полуострова. К северо-западу от Латэни на острое Сагрэнай расположилось еще одно известное латанийское поселение — Сагрэ, откуда уходило множество кораблей в Гацону, Латан Уфар и вольные города. До Ваг Рана латанийские корабли доходили нечасто.
Выше порта, утопая в яркой листве деревьев, змеилась главная городская стена. Широкий каменный пояс тянулся по всей видимой части острова. Айша с удивлением отметила, что впервые видела город с таким количеством зелени внутри. Буйство красок поражало, и особенно странно смотрелись деревья с огненно-алой листвой. Так выглядели по осени клены в Ваг Ране, но эти деревья имели почти черные стволы, а листья их были мелкими и вытянутыми. Айша подумала, что было бы неплохо выпросить несколько саженцев для Рантай-Толла: вдруг приживутся.
Городские стены, местами переходившие в скалы, казались неприступными. И хотя их высота была внушительной, они казались поистине камушками по сравнению с двумя главными вершинами Латандаля — Дворцовой и Храмовой горами.
— Нас ждут. — Латаниец по имени Лейлун — бесстрастный моложавый мужчина с глазами и волосами цвета дикого меда — присел подле Айши, дожидаясь, пока лодка пристанет к причалу. — Любуетесь видом?
— Горами. Пытаюсь найти королевский дворец.
— Здесь его называют Лат Далэс, — пояснил латаниец. — Вы увидите цитадель на вершине одной из двух гор. Смотрите на ту, что ниже. Хотя сегодня облака стоят слишком низко и почти ничего не разглядеть.
— Как же нам туда добраться?
— Лестница, почтенная Шано. В скале высечены пятнадцать тысяч ступеней, которые должен пройти проситель. Наши традиции гласят, что король обязан выслушать личного каждого, кто преодолеет это расстояние.
— И мне тоже придется их преодолеть?
— Вы же приехали просить о помощи, разве не так? — снисходительно улыбнулся Лейлун и спрятал руки в складках своего длинного одеяния. — Значит, вы ничем не отличаетесь от остальных.
Вагранийка наградила его очаровательной улыбкой и устремила взор обратно на гору-цитадель. От надменности Лейлуна сводило зубы, хотя они были едва знакомы. Если посыльные латанийских королей вели себя столь надменно, Айша уже не знала, чего ожидать от самих местных правителей. И, что беспокоило ее сильнее всего, Айше ан Ройтш и Ваг Рану было толком нечего предложить в обмен на помощь.
— Поднявшись на пятнадцать тысяч ступеней, вы добьетесь того, что вас выслушают, — добавил Лейлун. — Но никто не гарантирует вам подмоги, многоуважаемая советница.
Облако
— А если мне хватит сил подняться туда? — указала она на храм. — Кто обязан меня выслушать?
Лейлун выдавил неприятную улыбку.
— Если у вас хватит мужества подняться на Гил Даляй, вы сможете изменить свою судьбу.
— Вы сами там были?
— Зачем тревожить бога и его служителей, если есть милостивый король, чей долг — заботиться о своем народе? В моей жизни не было столь чудовищных потрясений, чтобы идти в Гил Даляй.
Айша рассеянно кивнула.
— Завидую.
Лодка причалила к длинному крытому пирсу, похожему на скелет древнего морского змея. Конструкцию украшали флаги, ленты и полосы прозрачной ткани — все это расшитое сверкающими нитями великолепие подрагивало на легком ветерке. Скромную делегацию Шано встречала не менее скромная компания латанийцев. Всего пятеро, из них двое воинов, хотя оружие и доспехи больше походили на церемониальные. Особенно Айша заприметила одного: больно уж был молод и хорош собой даже для латанийца, а его мимика напоминала привычную человеческую. Одет живчик был в традиционное для латанийцев длинное, но легкое одеяние с широкими рукавами насыщенного синего цвета. К массивному поясу он приладил кошели, кинжал в богатых ножнах, кармашек под свитки и даже походный набор для письма — восковую табличку и стило.
Прежде, чем они поднялись на пирс, Лейлун наклонился к уху гостьи:
— Вам оказана большая честь, Шано, — тихо сказал он. — Вас встречает сам сын короля.
— Который из них?
— Янелей, разумеется. В синем.
— Почему «разумеется»?
— Не думали же вы, что вам будет стелить дорожку сам наследник престола? Это грубейшее нарушение порядка! Советницу встречает советник. А принц Янелей входит в Совет короля Эйсваля.
Айша медленно вдохнула и выдохнула, призывая всю выдержку, что осталась в ней после изнурительного путешествия. Посольство не обещало быть простым.
— Благодарю за разъяснения, советник Лейлун, — обворожительно улыбнулась Айша. — Меня удивляет лишь то, что одного вас отчего-то оказалось недостаточно для встречи столь незначительного вагранийского посольства.
Лейлун открыл было рот, чтобы возразить, принц перебил его.
— Я вызвался сам.
Он подал Айше руку, помогая выбраться на пирс. Остальные латанийцы застыли точно изваяния, лишь принц радушно улыбнулся гостям — очевидно, то было неслыханное проявление чувств при латанийском дворе.
— Шано Айша ан Ройтш, член правящего совета Шано Оддэ и посол Ваг Рана, — объявил Лейлун по-имперски.
Айша поклонилась.
— Принц Янелей, младший сын короля Эйсваля, — опередил Лейлуна молодой человек. — Мы рады приветствовать посла Ваг Рана впервые после многих лет молчания.
Вагранийка снова почтительно поклонилась.
— Рада нарушить это долгое молчание, ваше высочество.
— Советник Лейлун проследит, чтобы ваши вещи доставили во дворец. — Он перехватил взгляд Айши, и, поняв, что она уже приготовилась к длительному восхождению, расхохотался. — Он не сказал вам, что у нас есть канатная дорога и воздушная карета?