Седьмая заповедь
Шрифт:
Эвелин насмешливо приподняла брови и осведомилась:
— Вы серьезно рассчитываете, что я куплюсь на эти забавные сказки?
— Почему бы и нет? Вы же заставляете меня верить, будто я соблазнил девушку, которую никогда в жизни не видел.
— Господи, какой вы увертливый трус! — с омерзением отчеканила Эвелин.
Лицо Хантера побагровело.
— Я бы тоже мог наградить вас соответствующими прозвищами, но сейчас хочу докопаться до истины. Так что конкретно сообщила вам сестра о соблазнившем ее мужчине?
—
— А имя? Она называла его?
— Нет, не называла, — пришлось признать Эвелин. — Она сказала, что хочет забыть о существовании такого подонка, как вы. Но я видела ваше имя на счете, который клиника выставляет, когда поступает пациент. Ваше имя зафиксировано в документе, так что нет смысла выкручиваться. Я…
— А вам не приходило в голову, что у нее мог быть роман с совершенно другим человеком, с тем, кто украл мой бумажник?
Но мгновение Эвелин опешила, но тут же ее осенило:
— Выяснить это легче всего: сегодня же вечером позвоню Розалинде и попрошу назвать имя героя-любовника.
— Кажется, вы сказали, что она хочет все забыть?
— Я заставлю ее выложить правду. Я добьюсь…
— О нет, не стоит.
— То есть вы готовы признаться?
Возмущенно посмотрев на Эвелин, Хантер сунул руки в карманы, словно опасаясь, что пустит их в ход и придушит ее.
— Вы что, не слышали? Я не знаком с вашей сестрой! Думаю, то ли вы с ней на пару сочинили эту историю, то ли она одна, а вас заставила поверить в свою фантазию. И я не позволю вам говорить с ней в мое отсутствие и наконец-то выясню, что за этим кроется.
— Что вы имеете в виду? — нахмурилась Эвелин.
— А то, что мы с вами отправимся к вашей сестре, и немедленно!
— Но это же смешно! Мне достаточно позвонить Розалинде и убедиться…
Хантер покачал головой, и угрожающее выражение его лица заставило Эвелин умолкнуть.
— Нет уж. Я хочу присутствовать при том моменте, когда вы признаете, что ошиблись, и вываляю вас в грязи, когда вы принесете мне извинения.
Эвелин на мгновение усомнилась в своей правоте, но тут же снова бросилась в бой.
— Вам не удастся выйти сухим из воды!
— Так поедем к вашей сестре и убедимся, кто прав. Что вам мешает? Моя машина на улице, и я хочу как можно скорее разобраться.
Эвелин издала смешок.
— Розалинда учится в Йоркском университете, что, впрочем, вам отлично известно.
Хантер пожал плечами.
— Значит, мы едем в Йорк.
Он направился к дверям, но Эвелин сказала:
— Не считайте, что вы обвели меня вокруг пальца. Я-то знаю, что права.
— Тогда почему же вы
Эвелин снова смутилась его уверенностью в собственной правоте, но все же возразила:
— Если вы думаете, что я куда-то поеду с вами, то вы сошли с ума.
Хантер, который уже открывал дверь, оглянулся и бросил:
— Очень хорошо. Значит, я поеду один и сам все выясню.
— Нет! — Вскочив, Эвелин кинулась к нему и схватила за руку. — Ваши угрозы пустое место. Я… — Она замолчала, внимательно вглядываясь в лицо противника в поисках доказательств, что он блефует, но не обнаружила и намека на лукавство. — Я не позволю вам травмировать девочку после всего, что она пережила!
— В таком случае вам тем более стоит отправиться со мной.
Эвелин поняла, что у этого человека железная воля.
— Вы змея!
— Вы изобретательны на прозвища, — поморщился он. — Так вы едете?
— Да! Еду! Подождите минуту. — Эвелин надела пальто, натянула перчатки, взяла сумочку.
— Готовы? — нетерпеливо спросил Хантер.
Бросив на него испепеляющий взгляд, она прошла в кабинет Мэган. Секретарша смотрела на нее со смесью страха и любопытства.
— Мэган, сообщи Грэхему, что сегодняшний обед откладывается. — Склонившись к столу, Эвелин выдернула страничку из блокнота и написала, куда едет и с кем. — Конверт, пожалуйста. — Она отчетливо ощущала растущее нетерпение Хантера, но намеренно тянула время. — Если завтра днем я не появлюсь на работе, передай это Грэхему, пусть он действует соответственно. — Она победно взглянула на Хантера, гордясь своей предусмотрительностью.
Он проглотил оскорбительный намек на его непорядочность и нетерпеливо осведомился:
— Так вы готовы, наконец?
Эвелин вспыхнула, но, сдержавшись, величественно кивнула и направилась к двери.
У Хантера был красный спортивный автомобиль — длинный, приземистый и мощный. Не лучший транспорт для оживленного городского движения, но годится, чтобы соблазнять молодых девушек, возмущенно подумала Эвелин. Он открыл перед ней дверцу, но Эвелин холодно сказала:
— Спасибо, я и сама справлюсь.
— Как хотите. — Уоррен обошел машину и сел за руль.
Низкое сиденье оказалось куда удобнее, чем предполагала Эвелин. Хантер управлял машиной с легкостью опытного водителя, и видно было, что он знает Лондон как свои пять пальцев: благополучно избежав томления в пробках, они вскоре оказались на шоссе, ведущем на север.
Эвелин ломала голову, силясь понять, какого черта она тут делает рядом с мужчиной, причинившим столько горя ее сестренке. Она не сомневалась, что эта поездка — сумасбродная затея, которая, вне всякого сомнения, закончится лишь новыми огорчениями для Розалинды. Так почему она позволила себя уговорить на эту авантюру?