Седьмая заповедь
Шрифт:
Эвелин украдкой бросила взгляд на Хантера. Она, конечно, рассмотрела его еще в ресторане, но видела лишь то, что предполагала увидеть: самоуверенность и внешнюю привлекательность, которые свели с ума Розалинду. Но словесная дуэль в кабинете позволила Эвелин понять, что Уоррену Хантеру свойственны стальной характер, властность и сила воли, а это как-то не пристало Казанове.
Что-то тут не то. У Эвелин зародилось смутное подозрение, сменившееся мгновенным страхом, что она допустила ошибку.
Но
Хантер обратил на это внимание и озабоченно спросил:
— Холодно? Боюсь, что больше ничего не могу выжать из нагревателя.
— Нет, все в порядке.
Проклиная себя за непростительное легкомыслие, Эвелин тем не менее понимала: так или иначе ей придется разобраться, что представляет собой Уоррен Хантер. Она не хотела откладывать эту задачу до приезда в Йорк и встречи с Розалиндой. Слава богу, она догадалась прихватить с собой записную книжку. Теперь оставалось лишь улучить возможность и тайком от Хантера позвонить.
— Можете ли вы остановиться у заправочной станции?
Он кивнул, бросив на нее быстрый взгляд, и, помолчав, спросил:
— Как давно вы охотитесь за головами?
— Подбираю персонал, — автоматически поправила Эвелин. — Чуть больше года.
— Что вас привлекает в этой работе?
Она предпочла бы не отвечать, поскольку не собиралась перед ним исповедоваться, но атмосфера и без того была достаточно напряженной, поэтому Эвелин скрепя сердце удовлетворила его любопытство.
— Решение интересных задач и хорошая оплата.
— Кроме того вам доводится встречаться с интересными людьми, — оскорбительно хмыкнул он. — Скажите, вы никогда не задумывались, как ваша… работа… — он презрительно скривился, — сказывается на предпринимателях, у которых вы воруете персонал?
— Те, с кем мы имеем дело, отнюдь не обязаны соглашаться, — пожала плечами Эвелин. — Многие используют наши предложения как средство давления на босса, чтобы тот повысил зарплату. Что же до других… Я склонна считать, что мы вроде брачной конторы: подыскиваем страждущих объединиться и сводим их.
Хантер хрипло рассмеялся.
— Интересный взгляд на столь низменное занятие, как ваше.
— Вы хотите сказать, что не прибегли бы к услугам охотников за головами, взявшись искать новых служащих?
— Конечно нет. Я предпочитаю лично набирать
Ну так тебе придется заняться этим гораздо раньше, чем ты предполагаешь, не без злорадства подумала Эвелин.
— И вы считаете, — продолжил Хантер, — что если какая-то компания ищет специалиста с квалификацией Джонатана Картера, то это дает вам идеальную возможность поживиться за мой счет?
— Почему бы нет?
— А ведь вам пришлось заняться настоящими детективными изысканиями, чтобы выйти на мою компанию и ее служащих.
— Конечно. Это часть моей работы.
— Я считаю это отвратительным, — ровным голосом сообщил Хантер. — Когда стервятники вроде вас лезут в мои дела, мурашки идут по коже.
— Любой, кто начинает свое дело, становится объектом пристального внимания множества людей, — возразила Эвелин. — Аудиторы, налоговики…
— Они предсказуемы, вряд ли их можно считать хищниками… В отличие от вас.
Понимая, что сейчас завяжется очередной спор, Эвелин показала на обочину.
— Мы только что проехали указатель заправочной станции.
— Да, я видел.
Сменив полосу движения, он притормозил перед зданием станции. Уже сгустились сумерки, и, когда Эвелин вылезла из машины, воздух обжег ее холодом. Она поёжилась и плотнее запахнула пальто, спасаясь от пронизывающего ветра. Эвелин заторопилась в ярко освещенное помещение, и Хантер последовал за ней, что было совершенно некстати: Эвелин надеялась, что он останется в машине. Но, по всей видимости, Хантер не доверял ей, потому что не спускал с нее глаз, пока она не скрылась за дверями дамской комнаты.
К счастью, там оказался телефон. Эвелин отыскала в записной книжке номер Розалинды и позвонила. Тоскливо слушая длинные гудки, она уже была готова сдаться, когда наконец сняли трубку. Слышимость была ужасающей, и Эвелин, прикрывая мембрану, едва ли не кричала, чтобы быть услышанной.
— Алло?
— Ну, слава богу! Роз, это Эвелин.
— Кто? Не слышу!
— Э-ве-лин!!!
— Ох, наконец-то! Что-то случилось?
— Роз, это очень важно. Ты обязана назвать мне имя того человека! Ты знаешь кого.
— Не могу! Я же говорила тебе, что…
Эвелин отчаянно закричала:
— Его зовут Уоррен Хантер?
Она могла поклясться, что у сестры на другом конце линии перехватило дыхание.
— Откуда ты узнала? Я…
Чья-то рука схватила Эвелин за воротник и выволокла из дамской комнаты. Лицо Уоррена Хантера было искажено от ярости.
— Да как вы посмели?.. — попробовала возмутиться Эвелин, но Хантер ее перебил:
— Вы так кричали, что мне стало интересно, чем это вы заняты в дамской комнате. Опять ваши грязные номера?! Мы же, кажется, договорились, что встретимся с вашей сестрой вместе!