Седьмой рыцарь
Шрифт:
Но все это не мешало доблестному воину и будущему королю Илтирии время от времени жаловаться маме. Он сильно надеялся на ее помощь, потому что знал, леди Аннелия для своих детей готова была в лепешку расшибиться.
***
Честно говоря, когда вместо обещанной помощи Филберт увидел ящик вина, которое герцогиня ему отправила, движимая материнской любовью, едва сдержался, чтобы не разбить все это о голову того невзрачного слуги, что посылку доставил. Однако мужчина, представившийся Норбертом, просил милорда не горячиться
При этом он, оставаясь внешне подобострастным, умудрился весьма выразительно взглянуть наследнику в глаза. Тот понял, что есть некая тайная информация. Но у разговора были свидетели, потому Филберт не подал виду и не стал менять тон.
Велел слуге, который так и стоял в униженном полупоклоне нести ящик к нему в шатер и там дожидаться дальнейших распоряжений. А заодно почистить доспехи и привести одежду в порядок.
– Обрастаете свитой, наследник?
– не преминул съязвить генерал.
Филберт пропустил замечание мимо ушей, только невыразительно поморщился:
– Не отсылать же его обратно. Денщик будет кстати, и матушке приятно.
– О да, матушке... разумеется, - поклонился Герфорт.
Уловив в его словах скрытую издевку, Филберт косо взглянул на генерала и спросил:
– Вы что-то имеете сказать о герцогине Танри, генерал?
Тот понял, что перешел границу, и на сей раз поклонился весьма учтиво:
– Только мое искреннее почтение, милорд.
Филберт кивнул в ответ, понимая, что ссориться с генералом нельзя, а вот добиться от него полной преданности и подчинения надо. И это непросто. Но он уже предпринял кое-какие шаги и собирался предпринять еще в дальнейшем.
Выдержав еще какое-то время, чтобы не вызывать подозрений, наследник ушел в свой шатер.
***
Задержавшись на входе, Филберт первым делом посмотрел на доспехи. Вычищенные и блестящие. Потом взгляд его прошелся по одежде. Действительно все приведено в порядок. Слуга, посланный матерью, оказался полезен. Сам он терпеть не мог тратить время на бытовую магию.
И только после этого перевел взгляд на человека, стоявшего в глубине шатра. Тот поклонился, но уже без всякого угодничества. И потому, как пошла от него покалывающая волна силы, Филберт понял, перед ним маг.
– Норберт... Кто ты, и что тебе велено передать?
Мужчина опустил руку в нагрудный карман и вытащил сложенный в несколько раз лист бумаги.
– Вот письмо вашей матушки, прочтите, милорд.
Филберт нахмурился:
– Почему не запечатано?
– Такова была воля герцогини, - проговорил мужчина с поклоном.
Странно. Этого человека молодой герцог Танри до никогда раньше среди окружения матери, не видел. Письмо развернул с опаской, там была всего одна строчка.
«Мой возлюбленный сын, подателю письма можешь доверять абсолютно»
Дальше следовала подпись матери и ее личная магическая печать, которую Филберт безошибочно узнал.
–
– спросил прищурившись.
– Это значит, что ваша матушка доверяет мне, - спокойно ответил мужчина.
– Очень хорошо, но мне какое до этого дело?
– спросил Филберт, чувствуя от него выплеск силы.
– Большое, сир. Я здесь, для того, что вам помочь.
Судя по измененному звучанию, маг установил полог тишины. Столь явная демонстрация была неприятной. Филберта изрядно бесил невозмутимый вид мага. И он не мог понять, чем тот заслужил безоговорочное доверие матери. Потому что герцогиня Танри глупой и доверчивой не была.
– В чем будет заключаться помощь?
– Ну, для начала, - проговорил тот.
– Я помогу вам избавиться от привязки.
Услышав это Филберт вздрогнул и отвернулся.
– А потом...
Маг выдержал паузу и эффектно заявил:
– Победить дракона.
Слова прозвучали слишком самоуверенно, это вывело наследника из себя.
– Лжешь!
– глухо рыкнул он, поворачиваясь к нему лицом, а с его пальцев непроизвольно слетел в сторону мага сгусток сырой магии.
Любого другого могло бы сбить с ног, но маг лишь ухмыльнулся, поймав сгусток в ладонь, смял его и распылил. А потом спросил, взглянув исподлобья:
– Так вы желаете избавиться от привязки, сир?
Маг был даже слишком силен. И определенно опасен. Понимая, что такие вещи не предлагаются даром, Филберт спросил:
– Что ты за это хочешь?
– Ничего особенного, милорд. Ваше доверие. И место советника.
– Всего лишь?
– наследник хрипло расхохотался.
– И как ты собирался избавить меня от привязки?
– Просто пейте перед сном стакан того вина, что послала вам герцогиня. И за неделю все пройдет.
– Вот так просто? В чем подвох? Я же могу выгнать тебя через неделю, - спросил его Филберт.
– Вы не сделаете этого, сир, если любите свою матушку, - ответил маг, весьма выразительно на него взглянув.
– И потом, я действительно могу быть вам полезен.
Разговор вышел напряженный. Филберту крайне не понравился шантаж. Однако маг предлагал решение его проблемы сегодня.
– Давайте зелье, - сказал он.
– Об остальном подумаем позже.
***
На мага, прожившего не одну сотню лет и перевидевшего на своем веку многих правителей, первый рыцарь и наследник Илтирии произвел впечатление.
Мальчишка горяч, решителен и тверд. Смел, дерзок. А какое честолюбие и жажда власти! И ненависть. Но самое главное, что маг оценил в молодом герцоге Танри, это четкое разделение приоритетов.
Ведь любой другой влюбленный молодой дурак полез бы напролом, отбивать возлюбленную у дракона. Этот же предпочел избавиться от привязки, чтобы действовать с холодной головой.
Юн, но недоверчив, изворотлив и не отягощен моральными догмами. Это очень хорошо.
Глядя, как наследник спит на своем походном ложе, Норберт с удовольствием признал, что не ошибся. С ним можно творить великие дела.