Секрет Гамона (Секрет Гамона - 2)
Шрифт:
– Я прибыл сюда расследовать начальный период деятельности Гамона и обстоятельства, при которых он разбогател. В настоящее время мне удалось устранить все неясности, и у меня имеются все данные о его деятельности.
Гамон основал ряд мошеннических акционерных обществ, и люди, доверившиеся его щедрым обещаниям, потеряли свои сбережения. Затем в качестве гостя он привез в Марокко какого-то богатого англичанина. Они оба жили в доме Сади Гафиза, пробыли здесь около двух недель и уехали. Я установил, что его гость уплатил ему большую сумму денег, соответствующую справку я получил в Лионском
– За что?
– осведомился лорд Крейз, заинтересовавшийся рассказом Уэллинга.
– А вот это я еще не выяснил. Впоследствии Гамон должен был получить еще более крупную сумму.
– Вы не знаете, кто был этот таинственный англичанин?
Сыщик покачал головой.
– Нет, этого я не знаю.
Лорд перевел разговор на тему, интересовавшую его.
– Капитан Уэллинг, - сказал он с горечью, - если правительство этой проклятой страны завтра ничего не предпримет для того, чтобы вернуть мне Джоан, то я на свой собственный риск снаряжу экспедицию вглубь страны. И если мне удастся поймать Гамона, то ему придет конец.
Уэллинг продолжал курить.
– Если Джемсу Морлеку не удастся ее найти, то и ваши попытки окажутся безрезультатными, - заметил он.
– А где он находится?
– Никто ничего определенного не знает. Установлено лишь, что опустившийся пьянчуга-англичанин, живущий у портного, пропадал в течение двух дней. У меня предчувствие, что он замешан в эту историю. Я попытался расспросить его, но он был в таком сонном состоянии, что мне не удалось ничего добиться от него.
Рассуждения его были прерваны новым обстоятельством. Они заметили вдали двух всадников, скакавших вдоль берега.
– Странно, - сказал Уэллинг, - арабы редко появляются на людях в обществе женщины.
– Разве вы видите там женщину?
– спросил лорд Крейз.
– Мне так кажется, - ответил Уэллинг, разглядывая всадников в бинокль.
– Она сидит в седле по-женски.
Один из всадников приветливо махнул им рукой.
– Неужели это предназначалось нам?
– спросил удивленный лорд.
– По-видимому, да, - ответил Уэллинг.
Лорд Крейз выхватил бинокль и побледнел.
– Это невозможно, - прошептал он. Голос его задрожал, он стремглав сбежал с лестницы и выбежал на дорогу в то же мгновение, когда всадники подъехали к отелю.
Изумленный Уэллинг увидел, как арабская женщина соскочила с лошади и бросилась в объятия лорда.
Лорд, поздоровавшись с нею, приветливо поздоровался и с ее спутником.
– Если это не Джемс Морлек, то я - негр, - сказал, обращаясь к самому себе, Уэллинг.
И он спустился вниз поздороваться с вновь прибывшими.
Появление всадников привлекло внимание арабов, и они неодобрительно взирали на странное поведение девушки в арабском костюме.
– Я не обращаю на них внимания, - сказала весело Джоан.
– Я так счастлива...
Час спустя оживленная и радостная компания сидела за столом и обедала. После обеда Уэллинг удалился и вскоре вернулся с известием, что паша по доносу Сади Гафиза выслал отряд солдат арестовать Гамона.
– Это значит, что Сади пытается реабилитировать
– Все-таки я рад, что не убил его.
– И, обращаясь к лорду Крейзу, добавил: - Лучше всего было бы, если бы вы увезли леди Джоан из Марокко.
– Мы отплывем сегодня вечером, - ответил лорд, - и если бы даже в Бискайском заливе был шторм, то и это не остановило бы нас. Мы плывем прямо в Соутгемптон. Вы поедете с нами, Морлек?
Джемс покачал головой.
– Нет, мне придется побыть здесь, - спокойно ответил, он.
– Я прибыл сюда для того, чтобы решить две задачи. Одна из них решена, но вторая еще подлежит решению.
– Вы имеете в виду Гамона?
Джемс кивнул головой.
– Но я не могу вас оставить здесь одного, - выразительно сказала Джоан.
– Теперь я вправе просить вас вернуться с нами.
Но Джемс был непреклонен. На следующий день после отплытия яхты он получил сообщение о смерти Сади Гафиза и бегстве убийцы. Проклиная себя за то, что остался в Марокко, он вылетел на самолете в Кадикс, рассчитывая нагнать яхту. Но, увы, в Кадикс он прилетел после ухода яхты. Джемс с первым же поездом выехал в Мадрид, а затем в Соутгемптон, рассчитывая там встретить Джоан.
Глава 33. БЕННОКУАЙТ ЯВЛЯЕТСЯ ЗА ГОНОРАРОМ
Джемс сидел у себя в кабинете и, покуривая трубку, просматривал вечернюю газету. У ног его лежал, вытянув лапы, терьер.
Словно приняв какое-то решение, Джемс поднялся с места и, подойдя к книжному шкафу, вынул большой атлас. Отыскав карту Марокко, он начертал на ней карандашом путь, по которому мог бежать Гамон.
За этим занятием его застал Уэллинг.
– Вы разрабатываете маршрут свадебной поездки?
– спросил он.
Джемс покраснел.
– Нет, об этом я и не помышляю, - ответил он недовольным тоном.
– В таком случае вы напрасно портите атлас, - сказал Уэллинг. Интересующий вас человек жив и дал о себе знать.
– Вы имеете в виду Гамона?
– спросил Джемс.
– Совершенно верно. Он предъявил в Танжере два чека на весьма крупные суммы. Они были выписаны на подложное имя. У Гамона в ряде банков имеются текущие счета. Нелегко было установить, какие именно счета принадлежат Гамону, но в конце концов удалось и это сделать. Разумеется, по этим чекам были выплачены соответствующие суммы, и чеки были пересланы в Англию.
– В таком случае он снова возвратился в Танжер?
– Это сомнительно. Я думаю, что вы правы, предполагая, что он скрылся через испанские владения. От Танжера до Тетуана всего лишь шаг. Насколько мне известно, оба города поддерживают пароходное сообщение с Гибралтаром.
– Если у него есть хоть капля рассудка, то он останется в испанских владениях.
– Нет, этого я не ожидаю от него. Пребывание в Танжере сопряжено для него с большой опасностью, потому что, помимо всего, ему грозит обвинение в убийстве Сади Гафиза. Он позаботился получить деньги, и это подсказывает мне, что он собирается при первой возможности покинуть Танжер. И, очевидно, в настоящее время его уже нет в городе. Сегодня утром я делал примерно то же самое, что вы делаете сейчас - мой атлас также исчерчен, но я наметил все мыслимые пути бегства.