Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Секс и эротика в русской традиционной культуре
Шрифт:

Некоторые названия указывают на мифологически осмысляемую связь смены фаз луны с периодическими очищениями женщины, ср. др.-рус. мсячина, мсячные, мсячная нечистота,рус. месячные, месячно,укр.-карпат. мисячка,серб, месечно прање,славон. mjesecni rok,пол. miesiaczka,кашуб, mesocka,луж. mlody mjasec,чeш. mes'icne, словен. mesecninaи т. д. [247]

247

Связь месяца с темой девичества и регул последовательно прослеживается в мифологиях разных народов мира. Об этом см. подробно: Чеснов Я. В.Поэтика девичества // Женщина и свобода. М., 1994. С. 336–345. Однако на материале славянских традиций такое сближение — на уровне мифологическом и ритуальном — практически не находит подтверждений. Вместе с тем, как показывают приведенные выше названия, на уровне терминологии такая связь, безусловно, существует. В подтверждение этому укажем на характерное словенское выражение, обозначающее переход женщин в климактерический период; говорят, что они premenjujejo,т. е. находятся в состоянии «смены фаз», см.: Moderndorfer V.Ljudska medic'ina pri Slovencih. Ljubljana, 1964. S. 300.

Еще

одна группа названий представлена терминами со значениями «порядок», «срок», «время», «период времени», «нечто, случающееся иногда, время от времени», «обычай». [248] Сюда можно отнести восточно- и южнославянские названия типа рус. регулы, пора, рус. ту л. вр емя, время не ходит(о задержке регул), рус. архангел., москов., калуж., орлов., вятск. временн ое, вр емянные, носить временной,бел.-полес. ремя, плохое ремя,макед. жена изгуби cвoje време(о женщине без регул), хорв. svoje eme, пета svojega vremena, zgubila je svoje vreme(два последних также характеризуют женщину, по возрасту уже не имеющую регул), словен. zenski cajt, shenski zajt.К той же группе принадлежат и тяготеющие к западу славянского языкового континуума названия типа зап.-укр.-полес. свий час,укр.-карпат. св ичес,пол. sw'oj ezas, ezas zbytni"слишком обильные регулы", пол. мазовец. swoj cas, w takiem casie,кашуб, ona ma svoj cas, ona ma case, чеш. zenskej cas, лужиц. cas, словен. dekliski cas. Тему окказиональности, вр еменности, периодичности регул, наступающих, проходящих и появляющихся вновь, продолжают пол. peryod,серб, ред(ср. жена изгуби свой ред), обично,а также отчасти рус. гости, гости у мене, пол. go'sci,укр. цигани(ср. чи не напали цигани?).

248

Ср. точку зрения, согласно которой «исходным пунктом для понятия “время“ является конкретное значение "зарубка", которая в функции фиксации определенных дискретных моментов мало-помалу привела к абстрактному понятию “время“», см.: Якобссон Г.Цели и методы этимологизации слов, выражающих некоторые абстрактные понятия // Этимология 1967. М., 1969. С. 33.

Вместе с тем нельзя не обратить внимания на то, что часть приведенных терминов используется и для обозначения определенного периода в жизни женщины, а именно — поры расцвета, брака и деторождения. Иными словами, обозначение периода жизни женщины, когда она имеет регулы, есть одновременно и обозначение периода ее расцвета, ср. в этом отношении хотя бы рус. пора"период от брачного возраста девушки до времени рождения последнего ребенка", женщина в самой поре(о женщине в период «активного» возраста), зап.-бел. doszta do li^et "вошла в возраст, когда начинаются регулы и когда девушка имеет право вступать в брак" и z li^et wysz'ia(о старухе, не имеющей регул), зап.-бел.-полес. вошла г оды("девочка, у которой начались регулы") и з год о в ыходылась же(о старухе), дивчина до зросту(девочка, еще не имеющая регул). В этом смысле становится понятно, что выражения типа zgubila svoje vreme,относящиеся к завершению периода регул, в то же время отмечают и переход женщины в иную социо-возрастную группу.

Практически во всех славянских языках для обозначения регул используются названия, восходящие к *kvet- или к синонимичным ему (в том числе в символическом и мифологическом аспектах) *kras-и *ceru-.В славянских языках слова, восходящие к этим корням, обозначают красный цвет, период цветения растений (ср. бел., укр. «красуется» "цветущем жите"), цветок (ср. бел. краска), а также связываются с красотой (ср. рус. краски"румянец"), свадебной kp аcomo"uи мн. др. Ср. соответствующие названия регул: рус. цвет, смешать цвет(при общей стирке белья), укр. цьвит,укр.-полес. кветк ина pyб ашe,укр.-закарпат. вжэ цвит прыйшо,бел.-полес. ж эньски цвэт ы, не ма еще цвіту(о девочке), пол. мазовец. kwitnie, jescem kwiatuska nie stracita(о женщине, еще имеющей регулы), серб, месечни цвет, цвет ce jaвu, ако je цвет у жене неуредан, deвojka пре цвета(о девочке), жена вeh прецветала («женщина уже отцвела»"о женщине, у которой больше нет месячных"), хор в. svoj cvit, svoje cvatnje, prestala cvesti,луж. kviso(«цветет», «у нее регулы»). Как и названия, рассмотренные выше, лексема цвет-одновременно маркирует и состояние регул, и определенный период в жизни женщины, ср. рус. цветущая женщина, отцвела (оженщине, перешедшей известный возрастной рубеж).

Менее популярны производные от *kras-,ср. рус. и вост.-укр. краски, красок нет, нейдут краски, краски начали ходить(о девушке), рус. (в частушках) п… краски разлила. [249]

Преимущественно на западе славянского этноязыкового континуума (и прежде всего в католических традициях) имеют хождение некоторые производные от *cerv-,такие, например, как укр. бойков, червоний Іван,зап.-бел.-полес. чэрв оны дни,чеш. cervenej kr'al,луж. c"erwjony kr'al, c"ervjona busa'nka,хорв. erven kralj,болг. банат. има чьрв енту, изгубила чьрвенту.

249

Названия типа краскии под. обычно используются параллельно в нескольких значениях и, как отмеченное выше укр.-полес. upanun'a,могут обозначать не только регулы, но также и послеродовые очищения (см.: Макаренко А.Материалы по народной медицине Ужу рекой волости Ачинского округа Енисейской губернии // Живая старина. 1897. № 2. С. 244), а

также кровь вообще. Ср. в этой связи такие, например, названия регул, как рус. (у марковцев) кровы идют,рус. Саратов, длинные крови(о затянувшихся регулах), укр.-подол, кров,кашуб, krvavica.

Среди южнославянских можно назвать и термины, акцентирующие внимание на «выделенности», заметности женщины в известные физиологические периоды, ср. болг. съ вижда, eudoв али се моме, видоваш ли се?серб. шумадий, видети се, виhати се,ср. давно ce веhне виhам, мора да сам тегобна (дословно: «давно у меня нет регул, должно быть, я беременна»), ja се виhамсваког месеца уредно («я имею месячные регулярно каждый месяц»), хорват., славой. zena koja se vida, т. e., возможно, «ma, которую видно», «виднеется» (ср. в этой связи москов,демонстрация "регулы"). По-видимому, с этим сопоставимо болг. банат. се глъде, има глъдень, първа глъдань.

Кроме названных групп, в славянских языках широко представлены единичные наименования, отражающие различные аспекты и особенности традиционного восприятия регул и их мифологии и потому, как правило, достаточно прозрачные в семантическом отношении. Среди украинских названий отметим женське(находящее продолжение в словосочетаниях типа «женское время», «женский цвет» и под.), а также шарівські(ср. чи не шарівські до тебе заїхали?или ось як зашарілась).Приводимое ниже свидетельство из Белорусского Полесья развивает в специфическом ключе мотивационную тему «свободного времени», вынужденного бездействия, в котором пребывает женщина во время регул: «Як так е, то к ажуть: у мэн этэп эр суб ота, а з ара м есячныя гов орать, або на сор оццы. Тэп эр у мэн эпрыш о ш абас, вр оде евр эйска сл ова, шчо тр эба посид иты, ниц нэ роб ыты» (ПА, Ласицк Пинского р-на Брестской обл.; то же — Грабово Любомльского р-на Волынской обл.).

Западнобелорусско-полесское выражение вэс илле начал осьможет быть, по-видимому, интерпретировано в связи с упоминавшимся уже параллелизмом некоторых терминов (а также запретов, об этом см. ниже), относящихся к регулам и дефлорации; впрочем, нельзя исключать и возможной связи этого выражения с семантикой приведенного выше текста, трактующего регулы как период «праздничный» (праздный), т. е. "пустой, порожний, свободный от работы" (ср. в этой связи москов. молодежное красный день календаря"регулы").

В сербском отмечено эвфемистическое оно (имага оно на себе),сопоставимое с русским, возможно, городским это дело, эти дела.Несколько терминов и выражений известны и в болгарских диалектах, ср. болг. сев.-запад. бр ъндза, вл а чим бр ъндзата, обр ъндзала си се, донела бр ъндзата.Для чешского отметим sv'a nemocи cmejra, cm'yra, scm'yra. [250] В восточнославянских диалектах известны также сложные наименования, основу которых составляют глаголы движения, ср. зап.-бел.-полес. жэ прийиха на б илом конёви, у мене разъй ихалось,укр.-закарпат. прышло на ню.

250

Последнее, с рядом оговорок, можно считать производным от cemer«nevolnost», «недомогание», см.: Machek V.Etymologick'y slovn'ik jazyka cesk'eho a slovensk'eho. Praha, 1957, s. 76.

Немногочисленные названия, используемые в славянских языках и диалектах для обозначения самой женщины, находящейся в состоянии регул и не дублирующие названия периода регул, имеют обычно эвфемистический (ср. рус. так астала,болг. так иваи др.) либо негативно-оценочный характер (ср. рус. погана стала, грязная,укр. нечиста баба,болг. нечиста, мр ъсна«грязная скверная», лоша«плохая, дурная», а также единичное боен, срамотна болеет).Негативные коннотации находят развитие как в разнообразных запретах, вызванных к жизни стремлением свести к минимуму вредоносное влияние «нечистой» женщины, так и в некоторых специфических мотивировках и толкованиях, непосредственно связывающих ее со сферой нечистоты, с хтоническим началом, гадами и т. п. Так, например, согласно поверьям, сыр, приготовленный женщиной во время регул, будет смердеть (Бадаланова, с. 285, болгарское); в мясе животного, забитого ею, заведутся черви (ПА, Ласицк Пинского р-на Брестской обл.); они же поселятся в колодце, из которого такая женщина наберет воды (Swietek, s. 598, польское); в хате, побеленной ею, появятся блохи, тараканы и пауки («Х ату не можна б елить, то б удe с яка г адость, п адла по еицця х ате», ПА, Выступовичи Овручского р-на Житомирской обл.); а в деже, где солила огурцы «нечистая» женщина, заведутся мыши (Полесский сборник, с. 60, Черниговская обл.). [251]

251

Восприятие регул как чего-то, связанного с нечистотой и сферой материально-телесного низа, отражается в современном городском арго. Укажем в этой связи на выражение женский насморк«регулы» (сопоставимое с устойчивыми выражениями типа парижский насморк, гусарский насморк, французский насморк«триппер»), а также москов. менструячитъ«проливать что-то, пачкать, грязнить» (последнее см.: Елистратов В. С.Словарь московского арго. М., 1994. С. 245). В городском арго даже, казалось бы, эвфемистические выражения, относящиеся к регулам, имеют подчеркнуто натуралистический характер, ср. рус. москов. прохудилась, расклеилась, течет, нос разбила,впрочем, сопоставимые с рус. диал. худа стала, п… нос разбила.

Поделиться:
Популярные книги

Иоанн Антонович

Сахаров Андрей Николаевич
10. Романовы. Династия в романах
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Иоанн Антонович

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Глубина в небе

Виндж Вернор Стефан
1. Кенг Хо
Фантастика:
космическая фантастика
8.44
рейтинг книги
Глубина в небе

Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Арх Максим
3. Неправильный солдат Забабашкин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Неправильный боец РККА Забабашкин 3

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Даррелл. Тетралогия

Мельцов Илья Николаевич
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия

Право на эшафот

Вонсович Бронислава Антоновна
1. Герцогиня в бегах
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Право на эшафот

Адвокат вольного города 2

Парсиев Дмитрий
2. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Адвокат вольного города 2

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Одна тень на двоих

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.08
рейтинг книги
Одна тень на двоих

Черный маг императора 2

Герда Александр
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый