Сельскохозяйственные истории [СИ]
Шрифт:
— Это правда, что вы некоторое время были управляющей во дворце? — неожиданно спросил фабрикант, будто до сегодняшнего дня воспринимал эту информацию как нечто невероятное, вроде местного анекдота.
Я пожала плечами. Пусть понимает, как хочет.
— Может, тогда выскажете пару наблюдений о моей фабрике? — неожиданно предложил он.
Опять какой-то подвох? Я с подозрением посмотрела на господина Клауса, но тот снова нацепил непроницаемую маску.
— Я же ничего так и не видела, — в этот момент какая-то травинка залетела мне в нос, так что пришлось прервать свою речь громким чихом. — Ужас какой-то! Если ваши работники постоянно
— Мы используем отходы для производства шпагата и мешковины, — мрачно ответил фабрикант.
— Так вот, если начнутся болезни, — я продолжила свою мысль, — вы потеряете рабочую силу. У нас местность не бедная, заработать на жизнь можно и не подвергая ее опасности.
— И что же вы предлагаете? — в голосе собеседника мне почудилась насмешка, но я не остановилась.
— Можно, наверно, придумать какое-то техническое решение. Соорудить систему вентиляции. Ну или самое простое: почаще проводить уборку и проконсультироваться с врачом — может, работникам стоит носить повязки для защиты дыхательных путей.
На этот раз выражения лица фабриканта я не поняла.
— А как же затраты?
— Вы подозреваете, что за краткое время отсутствия я успела заглянуть в ваши бухгалтерские книги? — брови приподнялись сами собой. — Ну же!
— Что?
— Сейчас вы должны сказать, что все это наивный бред.
— Отчего же. На днях я как раз собираюсь на ярмарку достижений промышленности и сельского хозяйства в Земск, чтобы найти решение для системы принудительной вентиляции фабрики, — он посмотрел на мое удивленное лицо и пояснил. — Да-да, светлые идеи приходят мне в голову также часто, как и в вашу.
— Я все слышала! — тут же откуда-то неподалеку долетел голос Алисии. — Вы говорили про какую-то ярмарку! Как вам не стыдно, господин Клаус, надеяться скрыть от нас такое событие!
Глава 4
Основы безопасности жизнедеятельности в ярмарочных условиях
— Как все-таки хорошо, что ты едешь с нами! — подруга в лучшем своем дорожном костюмчике встречала меня у кареты.
— Не обольщайся по поводу моей мотивации, — прояснить ситуацию не помешает. — Я еду по делу (Лас, кстати, тоже) и не собираюсь ни развлекаться сама, ни тем более развлекать тебя, улыбаясь, как клоунесса, этому фабриканту.
— А мне показалось, что вы в прошлый раз поладили: так долго разговаривали вдвоем.
— Да, он весь разговор осыпал меня комплиментами.
— Не может быть!!!
— Вот и я говорю, что не может… Лас, где ты там?! Не заставляй всех ждать!
В дверях дома, наконец, показался взъерошенный брат: он спал на ходу, и, судя по всему, собирался продолжать делать то же самое в карете.
Идея поехать в Земск на ярмарку достижений промышленности и сельского хозяйства первой пришла в голову Алисии. Не то чтобы она очень интересовалась промышленностью или чахла от любви к сельскому хозяйству, но возможность не выпускать из рук долготерпеливого господина Клауса манила ее, как манят мальчишек поспевшие в соседском огороде арбузы. По разработанному подругой плану Лас должен был ехать в карете вместе с ней и отцом, а меня она хотела сдать в нагрузку фабриканту.
Но я настояла на том, что мы поедем в своем экипаже, да и господин Клаус, как оказалось, отправлялся
До Земска, второго по величине города страны, от нас было всего несколько часов езды, поэтому, выехав рано утром, мы надеялись вернуться к вечеру и уснуть в собственных постелях. Нет ничего хуже, чем ночевать в гостиницах: понимание того, что до тебя в этой кровати лежало уйма постороннего народа, заставляет испытывать как никогда теплые чувства к дому, а храп и голоса других постояльцев, слышащиеся сквозь тонкие стены, как никогда ненавидеть весь остальной мир.
Не знаю, что там представляла себе Алисия, но я направлялась на ярмарку исключительно ради дела. Возможно, удастся прикупить каких-нибудь книг о мари или заказать удобрений к следующему году — в общем, мне не терпелось продолжить свое просвещение в области сельского хозяйства. Поэтому, как только мы прибыли на поле перед главными воротами в город, где уже были расставлены шатры и бурлила праздная и не очень толпа, я была начеку, чтобы поймать первый же подходящий момент и покинуть нашу честную компанию. Невозможно интересоваться серьезными вещами, когда у одного уха трещит Алисися, у другого философствует сэр Гвидон, и при этом еще всегда держать Ласа в поле зрения, чтобы его не затоптало каким-нибудь торговцем пирожками.
Первое время улизнуть никак не удавалось: подруга, словно подозревая готовящееся коварство, все время держала меня за рукав, что не мешало ей восторгаться «чудненькими» деревьями в кадках, на которых росли «прелестненькие» цветы. Не отпустила и тогда, когда я заинтересованно спросила у продавца растений, вырастают ли «прелестненькие» цветы уже с проволокой воткнутой в соцветие, или это сельскохозяйственное нововведение. Торговец флорой тут же поспешил отойти от меня на другой конец прилавка, и там отчего-то сделался так занят, что не бросал даже взгляда в нашу сторону.
— Вот вечно ты все удовольствие испортишь, — укорила меня Алисия.
— То есть ты бы предпочла, чтобы я позволила тебе купить эти сомнительные деревья?
— Да не купила бы я их. На что они мне? Зато теперь я за каждым чудом буду подозревать обман и надувательство. Что за удовольствие от ярмарки?
— К чудесам надо относиться с осторожностью, — заметила я и, подумав, добавила, — особенно к тем, на которых есть ценник.
— Не хотела бы я видеть мир твоими глазами, — подруга внезапно запнулась. — Это же господин Клаус… Господин Клаус!!!
Я тоже заметила прямую высокую фигуру в темном сюртуке. Фабрикант слегка вздрогнул, услышав свое имя, но потом, наверняка, решил притвориться глухим, и, не оборачиваясь, как ни в чем не бывало зашагал совершенно в другом направлении. Грех не воспользоваться такой ситуацией.
— Он, скорее всего, не услышал тебя в этом гомоне, — сочувственно сказала я. — Подожди, сейчас догоню.
Удивленная подруга только открыла рот, а я уже ввинтилась в толпу, следуя за фабрикантом. Мне удалось заметить, как господин Клаус завернул налево в какой-то шатер, и поэтому я с чистой совестью свернула направо, окончательно скрывшись из виду Алисии. План бегства был блестяще приведен в исполнение. Пусть теперь думает, что я догнала фабриканта, и мы мило где-то гуляем вдвоем, это даст мне достаточно времени, чтобы оглядеться. А сбежавший потом только спасибо скажет.