Семь свитков из Рас Альхага, или Энциклопедия заговоров
Шрифт:
Сколько благородства увидел я в этом решении! Однако Вардан упредил нас своим подношением. Низко поклонившись мне и рыцарю Эду, он принес самые искренние извинения за случившееся. Рыцарь Эд даже успокаивал его, говоря, что хорошо понимает и принимает за должное честное слово купца, данное прохожим. Наконец, Вардан с самыми изысканными словами благодарности протянул рыцарю Эду кожаный кошелек с теми самыми деньгами, что он получил от ассасинов.
– Так или иначе, я не выполнил просьбы тех негодяев, - рассудил он. Поэтому не имею права воспользоваться их платой. Если посмотреть на дело с
Рыцарь Эд с улыбкой посмотрел на меня.
– Действительно, - кивнул я с самым чинным видом.
– Они испортили мне завтрак, а что может быть дороже своевременной трапезы перед дальней и опасной дорогой?
Так, со смехом, мы обменялись с Варданом кошельками, вовсе не равными по весу, а затем, наскоро собравшись, поспешили в дорогу.
Без особых злоключений, если только не считать тарантула, которого мне пришлось выгонять из-под тюфяков и прочь из шатра на следующей стоянке, мы достигли гор, возвышавшихся за пределами Румского царства.
Нас встретил пограничный разъезд греков. Напыщенные всадники в медных шлемах с петушиными хохолками долго разглядывали нас, морщились и шмыгали носами. Комтур долго переговаривался с ними, показывал пайдзу и какой-то пергамент. Наконец оставшийся у нас от Вардана кошелек сравнялся по весу с тем, который мы оставили в его собственных руках, после чего всадники соизволили приветствовать нас гостеприимными улыбками.
– Мессир, дальше нам придется ехать вдвоем, - сказал мне рыцарь Эд. Девять рыцарей представляют для их государства слишком могучую армию.
Комтур простился со своими братьями, попросив их честно присмотреть за караваном Вардана, и мы тронули коней.
На самом краю Рума, где росли нежные синие цветочки предгорий, я оглянулся и бросил последний взгляд на славное воинство и простиравшуюся за ними безжизненную долину.
КОНЕЦ ПЕРВОГО СВИТКА
СВИТОК ВТОРОЙ
ТРАПЕЗУНДСКАЯ ИМПЕРИЯ
Осень 1307 года
Сумрачные горы, поросшие темными лесами и кустарниками, высились перед нами. Казалось, будто бы воинство древних титанов в незапамятные времена выступило из этих суровых земель на покорение Божьего мира, но было поражено дланью Всевышнего, и кровь великанов застыла в их жилах, а плоть обратилась в гранитную твердь.
Серые клочья туманов медленно стекали в ущелья с их могучих плеч, с изъеденных ветрами и дождем шлемов и потускневших доспехов.
Трое воинов из разъезда взялись проводить нас по ущельям до крепости, называвшейся Кигана, в которой сидел наместник Трапезундского императора и откуда он правил этим неприветливым краем.
Мы долго продвигались по узким извилистым дорогам, и порой наши провожатые торопились вперед и на некоторое время скрывались за поворотом. Свои внезапные вылазки они объясняли тем, что необходимо обезвредить разные хитроумные ловушки, выставленные для непрошеных гостей из Рума и укрепить особыми штырями и подвязками некоторые мосты.
– Хитрые греки, - с улыбкой вздыхал Эд де Морей.
Переступая в опасных местах через безобидные остовы упавших сверху деревьев или объезжая ничем
– Греки - любители тихой и благополучной жизни, мессир, - сказал мне рыцарь Эд, заметив на моем лице мину презрения.
– Древний, уставший народ. Вроде старика. Воинская доблесть им уже давно не по нраву. Едва ли не десять веков подряд их лучшими полководцами были кастраты из сообразительных евнухов дворца. Вот чем все и объясняется. Здесь же, на этих границах, их постоянно тревожат своими набегами туркмены. Греки считают, что христианину недостойно погибать в схватке с иноверцем, поэтому и почитают хитрость и увертливость едва ли не главными признаками сошедшей на них благодати. Так что не судите их слишком строго, мессир.
– Не осуждаю, - соврал я, - но невыносимо постоянно держать в уме всю тяжесть своих собственных капканов и думать, как бы не угодить в них самому.
– Уверяю вас, мессир, что последнее как раз и не доставляет для греков никакого труда, - с усмешкой отвечал мне комтур.
– Это, как уверял меня однажды наместник, даже нравится им, обостряет мысли, подобно перцу, украшающему вкус и ускоряющему сварение желудка. Если кто из своих попадет в ловушку, то они скажут, что одним худым греком стало меньше, а значит, крепких рассудком и хитроумием осталось больше. Однако, мессир, признаюсь, что мне не жаль ни греков, ни туркмен, но я опасаюсь за своего Калибурна.
И он весьма многозначительно посмотрел на меня.
– Выходит, брат Эд, что за его всадника вы не опасаетесь, - сказал я, разумеется, желая задеть его чувства.
– Вам тем более нечего за него опасаться, мессир, - сухо ответил мне рыцарь Эд, отбив мой выпад, после чего некоторое время мы ехали молча.
– Простите меня, брат Эд, - наконец повинился я, справившись с гневом своего юного сердца, ведь в ту пору я действительно еще был юнцом, хотя, как и все юнцы, не, подозревал об этом.
– Я подумал весьма дурно, брат Эд.
– Напротив, мессир, долг принести извинения за мной, а не за вами, - с радостью откликнулся рыцарь Эд, и даже конь его двинулся вперед веселее. Простите меня, мессир. Я до сих пор считаю себя рыцарем Храма, но я уже - не рыцарь Храма, раз цитадель моего сердца сдалась без боя и на самых позорных условиях.
– Может, я по причине своего беспамятства и ошибаюсь, однако нахожу условия сдачи не только не позорными, но и весьма почетными, - уверил я рыцаря Эда, стараясь оправдать сдачу не столько той крепости, которой командовал он, сколько своей собственной.
– И при том полагаю, что чутье, с коим не совладать хитроумию всех греков, вместе взятых, поможет загадочному всаднику спастись не только самому, но и сохранить жизнь вашему верному Калибурну.