Семейная жизнь японцев
Шрифт:
Послевоенные реформы, проведенные под давлением прогрессивных сил в условиях подъема в стране демократического движения, внесли существенные изменения в законы, регулирующие взаимоотношения японских супругов.
Согласно существующим законам, принятым в послевоенные годы в соответствии с 24-й статьей конституции, отношения между супругами должны основываться на равенстве их прав. Из равенства прав супругов исходят, в частности, статьи гражданского кодекса, связанные с различными вопросами семейных отношений. В ст. 752 указывается, например, что «муж и жена должны жить вместе, сотрудничая и помогая друг другу». Что же касается имущественных прав и обязанностей супругов, то в ст. 760 отмечается: «Муж и жена делят друг с другом расходы, связанные с супружеской жизнью, принимая во внимание их собственность, доходы и другие обстоятельства». Законы не исключают при этом наличия у супругов раздельных прав на обладание той или иной собственностью. В ст. 762 кодекса говорится: «Собственность, принадлежащая либо мужу, либо жене со времени, предшествующего их бракосочетанию, а также собственность, приобретенная во время брака на имя мужа
76
The Civil Code of Japan. Tokyo, 1954, c. FAA 127 — FAA 130.
Преобразующее воздействие на отношения супругов оказывает в послевоенные годы и все большее втягивание замужних женщин в работу по найму, что объективно ведет к ослаблению их материальной зависимости от мужей, а следовательно, и к выравниванию их правового положения в семье. Если в 1962 г. в стране по найму работало 8 млн. женщин, из которых 32,7 % были замужем, то в 1980 г. численность работающих женщин возросла до 13,5 млн., из которых 57,4 % составляли замужние женщины [77] .
77
«Japan Echo». 1982, vol. 9, № 4, c. 95.
Пока еще, однако, работающие жены встречаются в Японии гораздо реже, чем жены неработающие, их особенно мало в тех семьях, где есть малолетние дети. В последние годы семьи, в которых по найму работают в течение полного рабочего дня оба супруга, составляют, судя по косвенным данным, менее четверти японских семей. Однако наряду с такими семьями в стране есть еще значительное число семей, где жены, ведя преимущественно домашнюю работу, имеют побочные заработки, либо отлучаясь из дома на работу на несколько часов, либо беря работу на дом. В семьях крестьян, мелких торговцев и вообще лиц, занятых в частном индивидуальном предпринимательстве, жены зачастую совмещают чисто домашние дела с помощью мужьям в их основных повседневных занятиях.
Что касается заработков работающих жен, то они составляют в большинстве случаев пока еще меньшую долю доходов в семейных бюджетах, чем заработки их мужей. Данные общественных опросов, проведенных в 1973 г. среди городского населения страны, свидетельствуют, что средний вклад жен составляет лишь 4,6 % бюджетных доходов рядовой японской семьи [78] . Столь малый средний показатель обусловлен, правда, наличием в Японии большого числа неработающих жен — домохозяек. Иная картина получается при сопоставлении доходов мужей и жен в семьях, где по найму работают оба супруга. Массовое обследование, проведенное в 1973 г. среди данной категории семей, показало, что заработки жен играют весьма существенную роль в их финансовых делах. В каждой четвертой семье, где работают оба супруга, они составляют от 10 до 20 % общих семейных доходов, в каждой второй семье — от 30 до 40 %, а в каждой пятой семье — более 50 %. Было установлено при этом, что около 60 % семей, где работают оба супруга, не смогли бы сводить концы с концами в случае, если бы жены не работали. Как видно из того же обследования, жены, расходующие свои заработки преимущественно на собственные, личные потребности, составляют лишь 13 % работающих жен, тогда как жены, вкладывающие в общие семейные бюджеты большую часть своих заработков, составляют 83 %, причем 47 % из них расходуют на себя не более одной пятой заработков, а 19 % почти ничего не оставляют себе [79] .
78
Фудзин-но аюми сандзюнэн (Тридцатилетний путь женщин). Токио, 1975, с. 144.
79
Фудзин-но аюми сандзюнэн, с. 144–145.
Статистика показывает, что семьи, где работают оба супруга, — это чаще не семьи молодоженов, а семьи с определенным стажем супружеской жизни. К работе по найму тянутся в Японии преимущественно замужние женщины в. возрасте 35 лет и старше, чьи дети достаточно выросли, чтобы уже не требовать неотступного материнского внимания. Женщины этого возраста составили в 1979 г. 52,7 % общего числа работающих женщин [80] .
Однако ни перемены в правовом статусе японских жен, приведшие к их юридическому равенству с мужьями, ни заметное увеличение доли семей, в которых жены наряду с мужьями работают по найму, внося свой вклад в семейные бюджеты, не привели пока еще к коренным сдвигам в психологии большинства супружеских пар страны.
80
The State of Women’s Labor: 1980 Edition. By Ministry of La bor. September 1980. Foreign Press Center, October 1980, c. 2.
Взаимоотношения японских супругов остаются и по сей день пронизанными не столько духом равенства, сколько духом главенства мужей и подчиненного положения жен. Это связано с целым рядом обстоятельств. Важнейшее
Не может не сказываться на взаимоотношениях супругов и тот факт, что женщины в Японии остаются повсеместно на низших ступенях общественной иерархии, включая и государственные учреждения, и конторы частных фирм, и производственные предприятия, что и сегодня, несмотря на юридическое равенство полов, в стране сохраняется дискриминация женщин и в сфере заработной платы, и в политической, и в общественной жизни.
О склонности большинства японцев смотреть на мужа как на властелина семьи, а на жену как на его служанку свидетельствуют и принятые нормы общения японцев между собой, и подход прессы к данному вопросу, да и живой, разговорный японский язык. По сей день, например, неумышленные демонстрации почитания мужчин наблюдаются в поведении многих японок: обычно жены помогают мужьям, а не мужья женам надевать пальто, ботинки и шапки в прихожих; мужья, а не жены проходят вперед в двери своих домов и общественных учреждений; при встречах супружеских пар в разговор полагается вступать поначалу мужьям, а не женам и т. д. и т. п.
Поборники женского равенства сетуют, кстати сказать, и на то, что японская пресса избегает, как правило, называть замужних женщин по фамилии и имени и упоминает о них лишь как о «супругах» тех или иных лиц [81] . Как в прошлом, так и теперь японские жены при прямом обращении и в разговоре с третьими лицами почтительно величают своих мужей не иначе, как «господин» или «хозяин» (даинасама или сюдзин), между тем как мужья при упоминании о своих женах употребляют куда менее почтительные выражения (капай, цума, нёбо), тонально соответствующие в какой-то мере таким русским словечкам, как «моя баба», «моя старуха», «моя благоверная» и т. п. [82] .
81
«Иомиури симбун», 1.06.1977.
82
С. Akiуamа, N. Акiуama. Changing Roles of Women and Men. Japan and the World. Tokyo, 1979, c. 2.
Такое же лексическое неравенство сохраняется и в общении многих японских супругов друг с другом: женам при всех обстоятельствах надлежит сохранять вежливые слова при обращении к своим мужьям, в обращении же мужей к споим женам преобладают, как правило, пренебрежительные местоимения и междометия. Употребление в отношении жен каких-либо нежных слов считается предосудительным, даже при собственных детях [83] .
О том, сколь глубоко коренится представление о неравенстве в положении супругов в умах японского населения, можно судить по результатам общественного опроса, проведенного канцелярией премьер-министра в 1975 г.: только 29,5 % опрошенных жен сочли «равноправным» свое положение в семье, в то время как 49,4 % расценили его как «неравноправное». Правда, несколько иные соотношения мнений по этому вопросу обнаружились у их мужей. Большинство из них — 42,6 % сочли положение своих жен «равноправным» и лишь меньшинство — 37,1 % — «неравноправным» [84] . Но в любом случае приведенные данные бесспорно подтверждают наличие в Японии наших дней такой социальной проблемы, как проблема супружеского неравенства.
83
Вот что пишет по этому поводу японский журналист Кимпэй Сиба: «В разговоре между мужьями и женами особо проявляется различие в обращении! В присутствии посторонних мужья разговаривают с женами грубо, чтобы другие думали, будто они командуют в доме, хотя это часто и не бывает так. Жены же, с другой стороны, пытаются убедить окружающих, что их единственная цель в жизни в том и состоит, чтобы повиноваться каждому желанию своего мужа, что в наши дни также не соответствует действительности» («Asahi Evening News», 2.06.1978).
84
Фудзин-но гэндзё то сисаку (Положение женщин и политика в данном вопросе). Токио, «Сорифу», 1978, с. 17.
Идеологической основой супружеского неравенства в Японии служит исстари коренящееся в сознании японцев убеждение в необходимости разделения обязанностей супругов в семье. В специальной работе «Японская семья», изданной в 1980 г. Управлением экономического планирования, отмечается, например: «Что касается роли супругов в семье, то всеобщее мнение сводится к тому, что дело мужа — это зарабатывать деньги на жизнь, а роль жены состоит в том, чтобы обучать детей, воспитывать их, заботиться о родителях, вести семейные бюджетные дела и т. д.» [85]
85
Иихон-но катэй. Вага куни-но катэй-но гэндзё то конго-но ка-дай (Японская семья. Положение семей в нашей стране и предстоящие проблемы). Под ред. Кэйдзай кикакутё кокумин сэйкацу кёку. Токио, 1980, с. 39.