Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Семья Корлеоне
Шрифт:

— Согласен, — сказал Дженко. — И все же для полного спокойствия следует расставить наших людей вдоль всего пути шествия, на тротуарах.

Вито кивнул, соглашаясь с ним, после чего Дженко обнял его и вышел из конторы.

Как только Дженко скрылся в полумраке среди ящиков, Сонни шагнул в контору и закрыл за собой дверь.

— Пап, — сказал он, — мне нужно поговорить с тобой. Всего одну минутку.

Опустившись в кресло, Вито посмотрел на сына.

— Что с тобой случилось? — с укором произнес он. — Ты обращаешься к такому почтенному человеку, как Фрэнки Пентанджели, словно к ничтожеству. Повышаешь

голос, грозишь ему пальцем!

— Извини, папа. Я не сдержался.

— Ты не сдержался, — повторил Вито.

Вздохнув, он отвернулся от Сонни и обвел взглядом контору, пустые складные стулья и голые стены. Где-то на улице прогромыхал грузовик, рев мощного двигателя отчетливо прозвучал на фоне ровного гула транспортного потока. На складе открывались и закрывались двери, звучали голоса, приглушенные и неразборчивые. Вито ослабил узел галстука.

— Ты хотел участвовать в деле своего отца? — сказал он, поворачиваясь к сыну. — Вот, ты добился своего. — Он выразительно поднял палец, требуя от сына внимания. — Впредь ты не должен произносить ни слова на наших совещаниях, если только я сам не попрошу тебя высказаться. Ты все понял?

— Господи, папа…

Вскочив на ноги, Вито схватил сына за шиворот.

— Не спорь со мной! Я спросил, ты все понял?

— Господи, да, конечно, я все понял. — Высвободившись из рук отца, Сонни поправил воротник рубашки.

— Ступай, — сказал Вито, указывая на дверь. — Иди.

Помявшись, Сонни подошел к двери и взялся за ручку, но остановился и, оглянувшись, увидел, что отец не спускает с него глаз.

— Пап, — сказал он как ни в чем не бывало, словно за этот короткий промежуток времени он успел начисто забыть отцовский гнев, — я хотел тебе сказать, что предложил Сандре выйти за меня замуж.

Вслед за этим заявлением наступило долгое молчание. Вито продолжал смотреть на сына, однако постепенно его взгляд смягчился, на место гневу пришло любопытство.

— Значит, отныне тебе предстоит заботиться о жене, а вскоре и о детях, — наконец сказал Вито. Хотя он обращался к сыну, казалось, будто он разговаривает сам с собой. — Быть может, жена научит тебя слушать, — продолжал он. — Быть может, дети научат тебя терпению.

— Как знать? — рассмеялся Сонни. — Полагаю, все возможно.

Вито смерил сына взглядом.

— Иди ко мне, — сказал он, раскрывая объятия.

Сонни обнял отца, затем отступил назад.

— Я еще молод, — сказал он, прося прощения за все то, что злило отца, — но я буду учиться, папа. Я буду учиться у тебя. И теперь, когда я женюсь… когда у меня будет своя семья…

Вито схватил сына за затылок, забирая в кулак пригоршню его волос.

— Эта война, — сказал он, — вот от чего я хотел тебя уберечь… — Посмотрев Сонни в глаза, он привлек его к себе и поцеловал в лоб. — Но у меня ничего не вышло, — продолжал он, — и приходится это принимать. — Отпустив сына, он ласково похлопал его по щеке. — С этой хорошей новостью, — сказал он, — у меня, по крайней мере, будет что сказать твоей матери, чтобы уравновесить ее страхи по поводу войны.

— Мама уже знает про войну? — спросил Сонни. Сходив к вешалке, он вернулся, принеся отцу шляпу, пальто и шарф.

Вито вздохнул, поражаясь глупому вопросу сына.

— Мы будем жить на Лонг-Айленде вместе с нашими людьми, — сказал он. — А теперь отвези

меня домой, и мы начнем собираться.

— Значит, пап, — сказал Сонни, помогая отцу надеть пальто и раскрывая перед ним дверь, — ты по-прежнему настаиваешь на том, чтобы на всех совещаниях я молчал, да?

— Я не хочу слышать ни слова от тебя, — сказал Вито, после чего повторил свой приказ: — До тех пор, пока я сам не попрошу тебя высказаться.

— Хорошо, папа. — Сонни развел руками, показывая, что принимает слова отца. — Раз ты так хочешь…

Вито помедлил, разглядывая сына так, словно стараясь увидеть его в новом свете.

— Пошли, — наконец сказал он и, обняв Сонни за плечо, повел его к двери.

Глава 21

— Малыш Кармине, — сказал Бенни Амато. — Я знаю его с детства.

Он обращался к Джои Даниэлло, одному из ребят Фрэнка Нитти. Было девять часов утра, и они только что сошли с поезда, прибывшего из Чикаго. Они шли по платформе в толпе пассажиров, оба с чемоданом в руке, направляясь к выходу из Центрального вокзала.

— Ты уверен, что узнаешь его? — спросил Джои.

Он уже раз десять задал своему напарнику этот вопрос. Джои был тощий как скелет, кожа да кости. Как и Бенни, он был в рабочей одежде: брюки защитного цвета и дешевая рубашка под потрепанной ветровкой. Оба были в вязаных шапочках, низко надвинутых на лоб.

— Естественно, я его узнаю. Разве я тебе не говорил, что знаю его с детства?

Сняв шапочку, Бенни провел пятерней по голове и снова нахлобучил шапочку на место. Он тоже был худой, но жилистый и сильный, с вздувшимися канатами мышц, проступающих сквозь рукава рубашки. Напротив, Джонни выглядел так, словно от достаточно сильного удара рассыпется на тысячу осколков.

— Джои, тебе никто не говорил, что слишком много беспокоишься по пустякам? — спросил Бенни. Он произнес это дружелюбно, однако Джои даже не улыбнулся.

— Двоим Энтони следовало бы тревожиться, — хмуро произнес он.

— Тем двум типам из Кливленда? — усмехнулся Бенни. — Да там все сплошь дилетанты. Господи, это же долбанный Кливленд!

Впереди показалась арка, ведущая в главный зал ожидания Центрального вокзала, освещенный солнечными лучами, которые проникали в огромные окна и заливали пол. Десятки пассажиров сновали между билетными кассами и справочным бюро, однако в целом огромное помещение казалось пустынным. В пятне света посреди зала две грузных уборщицы деловито орудовали швабрами, отмывая мыльной водой место, где вырвало маленькую девочку. Молодая женщина держала ребенка на руках, а уборщицы оттирали пол, наполняя воздух вокруг терпким мятным запахом моющего средства.

Джои и Бенни прошли мимо.

— У тебя есть дети? — спросил Бенни.

— От них одни только неприятности, — буркнул Джои.

— Знаешь, а мне дети нравятся, — сказал Бенни.

Следом за напарником он направлялся к выходу на Сорок вторую улицу, окруженный обрывками разговоров, которые отражались от стен и парили вверх к созвездиям окон в невероятно высоком потолке.

— Я ничего не имею против детей, — сказал Джои. — Просто все дело в том, что от них одни неприятности, только и всего. — Он почесал затылок, будто его кто-то укусил. — Кармине должен встретить тебя на улице, так? Ты точно его узнаешь?

Поделиться:
Популярные книги

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Хозяйка расцветающего поместья

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка расцветающего поместья

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал!

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

Гимназистка. Нечаянное турне

Вонсович Бронислава Антоновна
2. Ильинск
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.12
рейтинг книги
Гимназистка. Нечаянное турне

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11