Семья Спеллман расследует…
Шрифт:
– Ты никогда не говорила, что я похожа на Ангела Ада.
– Сколько раз я молила тебя надеть платье! Помнишь похороны тети Мэри? А теперь ты не вылезаешь из юбок. Я должна знать почему.
– Да просто так, мам. Имидж захотелось сменить.
– Как его зовут? – наконец осведомилась она.
Сколько себя помню, на этот вопрос я всегда отвечала одинаково: «Джон Смит», давая понять, что просто так не сдамся.
– И долго это будет продолжаться?
Тогда я не могла дать точный ответ, но через некоторое время узнала:
Пока я успешно морочила голову Дэниелу и родителям, семейная жизнь Спеллманов ознаменовалась еще одним обманом. Я всегда считала себя мастером по части лжи и с великим изумлением узнала, что кое-кто пускается на не менее изощренные уловки, чтобы обдурить меня.
Вообще-то я не привыкла заявляться к Дэвиду без предупреждения, в основном потому, что он велел мне к этому не привыкать. Но однажды я проезжала по его улице, и у меня спустило шину. Была суббота, семь вечера, так что я не особо рассчитывала застать его дома.
Дэвид открывает дверь после третьего звонка. Его улыбка тут же блекнет, как будто он ждал кого-то другого и теперь расстроился.
– Изабелл.
– Надо же, ты меня помнишь! Какая удача!
– Я ведь просил.
– Мне почему-то казалось, что это правило относительно гибкое.
– Иззи, разве я «гибкий» человек?
– Нет, но я проколола шину, так что мне плевать.
– Это правда?
– Машина стоит у дома. Посмотришь?
– Нет. Что тебе надо?
– Ну, как минимум позвонить от тебя в техпомощь, а пока они едут, отдохнуть в твоем шикарном доме.
– У тебя есть мобильный.
– Я оставила его дома, потому что выезжала ненадолго.
Дэвид уходит в коридор, не закрыв дверь, тем самым молча и не слишком вежливо позволяя мне войти.
– Только давай быстрее, Иззи. У меня встреча.
– С кем?
– Я сейчас не готов к допросу.
– Ты никогда не готов.
– Тебе нарисовать схему прохода к телефону?! – спрашивает Дэвид грубее, чем обычно. Я бы сказала, на десять баллов по шкале грубости.
Как только я подхожу к телефону, раздается звонок. Я беру трубку, и Дэвид, подлетев ко мне, выхватывает ее из моих рук.
– Алло, – задыхаясь, говорит он. – Да, я знаю. Ко мне неожиданно приехала сестра, придется ждать техпомощь. Может, перенесем все на полчасика? Хорошо, давай на час. До встречи.
Дэвид отдает мне телефон. Я сверлю его пристальным взглядом, но молчу. Затем делаю несколько звонков, пока Дэвид нетерпеливо прихорашивается перед зеркалом. Я иду к нему в ванную и, разумеется, внимательно изучаю содержимое шкафчика. Обычно я нахожу там модные антивозрастные крема и безжалостно высмеиваю за это Дэвида. На этот раз мне попалась упаковка тампонов, что может значить только одно: у моего братца серьезный роман. Нет, я не тороплюсь с выводами, моя логика основана на прошлых событиях, и я уже начинаю злиться.
Выглядываю из ванной.
– Дэвид,
– На ужин.
– С девушкой?
– С другом.
– Как ее зовут?
– Не твое дело.
– Первый раз слышу такое имя.
– Отстань, Изабелл.
Я показываю ему тампоны.
– Дэвид, меня не проведешь.
Войны на развлекательной слежке
Глава III
Несколько недель спустя, после того как Рэй отстранили от работы за «тройку» по математике, она снова сбежала из дома. И вернулась в сопровождении двух полицейских. Отец в пижаме открыл дверь и был страшно изумлен, увидев младшую дочь снаружи, а не внутри.
Офицер Гленн представился и представил своего коллегу офицера Джексона, потом дружески пожал папе руку и сказал:
– Добрый вечер, сэр. Это ваша дочь?
– Зависит от того, что она натворила.
– Мы получили анонимный звонок: некая девушка, похожая по описанию на вашу дочь, следит за разными людьми в районе Полк-стрит. Вскоре мы нашли Эмили на Ноб-Хилл, она преследовала пожилую пару. И хотя это не совсем преступление, мы подумали, что юной леди не стоит заниматься такими вещами среди ночи.
– Деточка, – сказала отец, – нельзя называть полицейским вымышленное имя. Приношу свои извинения за поведение моей дочери, Рэй Спеллман. Вы будете составлять протокол?
– Нет, пока в этом нет необходимости, – ответил офицер Гленн, после чего полицейские отбыли.
Рэй вошла в дом, и отец захлопнул за ней дверь.
– Сколько раз повторять?! – завелся он.
Рэй была в своем репертуаре и ответила на риторический вопрос:
– Тебе сказать точную цифру?
– На улице полным-полно всякого дерьма. Ты это знаешь.
– Поэтому я и следила за стариками!
К счастью, отец не купился на ее логичный довод и зловеще прошептал:
– Ты у меня поплатишься, рыбка.
Потом отправил ее спать.
Когда Рэй проходила мимо комнаты дяди, тот как раз закрыл дверь. Сестра поняла: это он натравил на нее копов, а теперь подслушал их с папой разговор. И хотя наказания ей было не избежать, она торжественно поклялась, что потащит дядю Рэя за собой на дно.
Война в баре
За преследование старичков, чей возраст в сумме равнялся примерно ста шестидесяти годам, Рэй получила грандиозное наказание. Ее заперли дома на три месяца, что само по себе было невероятно, однако весь ужас положения заключался в другом: на это время Рэй полностью запретили слежку. Но, прежде чем погрязнуть в трясине домашней жизни, она решила утопить свое горе в стакане имбирного лимонада.
Пока Майло безуспешно уговаривал мою сестру пойти домой, Дэниел готовил для меня очередное блюдо, придерживаясь весьма либеральных взглядов относительно рецепта.