Семья Тибо, том 1
Шрифт:
СЕСТРЕНКА
Стр. 538. Зуав. — Зуавами назывались солдаты французской колониальной пехоты в Северной Африке, получившие свое имя от кабиль-ского племени «Зуауа», из которого вначале набирался пехотный корпус. Впоследствии он целиком состоял из французов, носивших арабскую военную форму.
Стр. 539. Венсан де Поль (1581–1660) —
Стр. 571. Ренан Эрнест (1823–1892) — французский писатель, историк и философ-позитивист.
…«с кощунством на устах». — Цитата из сочинения Ренана «Детские и юношеские воспоминания» (1831).
Стр. 584. Пеги Шарль (1873–1914) — французский поэт-католик, в 1900-е годы близкий к социалистическим кругам. Погиб на фронте первой мировой войны. В его журнале «Двухнедельные тетради» печатались Жорес, Анатоль Франс, Ромен Роллан и другие.
Стр. 637. Каморра (от исп. сашогга — борьба) — тайная уголовная организация в Сицилии.
Стр. 638. …кем был он для молодежи… — Видимо, речь идет об Эмиле Золя, имевшем в 80-е годы XIX в. особую популярность среди студенческой молодежи.
Стр. 641. Люневилъ — город на северо-востоке Франции; до первой мировой войны находился вблизи франко-немецкой границы.
Стр. 642. «Жак-фаталист». — «Жак-фаталист и его Хозяин» (1771) — роман французского писателя и философа Дени Дидро (1713–1784).
СМЕРТЬ ОТЦА
Стр. 657. «Подражание Христу» — анонимный латинский богословский трактат, переведенный на все европейские языки; согласно пеелед-ним исследованиям, автором трактата является голландский теолог Герт Гроот (1340–1384),
Стр. 658. Прах ecu… — Согласно Евангелию, эти слова произнес распятый на кресте Христос.
Стр. 730. Бюффон Жорж-Луи Леклерк де (1707–1788) — выдающийся французский ученый-естествоиспытатель.
Франциск Салъский (1567–1622) — женевский епископ, автор «Введения в благочестивую жизнь».
Стр. 735. Лабрюйер Жан де (1645–1696) — французский писатель-моралист. Приведенные слова взяты из основного произведения Лаб-рюйера «Характеры,
Стр. 736. «Часто запоздалая любовь овладевает человеком с огромной силой». — Строка из древнеримского поэта Овидия (I в. до н. э. — I в. н. э.), широко изучавшегося в коллеже иезуитов.
Стр. 751. Бессмертный. — Так иронически называют членов Французской Академии; число академиков постоянно (сорок человек), и выборы нового академика назначаются только после смерти одного из них.
Стр. 769. …человеческая… слишком человеческая… — Аббат использует в качестве цитаты название книги Ницше («Человеческое, слишком человеческое»).
И. Подгаецкая
ИЛЛЮСТРАЦИИ