Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Серафима спешит на помощь
Шрифт:

— Я посмотрю следы, — кивнул Бриан. — Но пока я это делаю — подумайте вот о чём. Вместе с нашим лордом исчез его названный брат сэр Ричард, его костяной дракон и, милорд, с вашей стороны — убежавший Том Тейн и миледи Хильтруда.

— Что? — лорд Свон будто не понял.

— А что слышали, — ответила я невежливо. — Ваша супруга воспользовалась хаосом во дворе и сбежала!

— С вашим женихом, что ли?

— Что-то я сомневаюсь, что с ним, — покачала я головой.

Слишком хорошо у нас вчера всё было.

Что, только вчера? А вот. Ладно, сопли потом, пока же — дело.

И что там? — спросила я вернувшегося Бриана.

— Следов нет. Конных, пеших, звериных. Есть следы борьбы на том месте, где его схватили, и только. Я предполагаю — портал.

— Откуда тут портал? — не поняла я.

— Не тут. Где-то, где открыли проход сюда. Забрали всех участников и закрыли обратно. И судя по следам, их было трое — и Хьюго. И Хьюго последние два шага уже не шёл своими ногами, его тащили двое. Очевидно — Роберт, и тот парень, которого побила миледи, — поклон в мою сторону.

— Ничего не понимаю, — пробормотал лорд Свон.

— Давайте-ка расспросим тех, кто остался, кто был тут и видел всё своими глазами, — я оглядела двор, увидела ещё одного парня, который сегодня от меня уже получил. — Ты, как тебя там, иди сюда немедленно!

Тот в некотором страхе замотал головой.

— Я ничего больше не делал, миледи, клянусь всеми богами, не делал! Милорд, скажите миледи, я не при чём!

— Как его зовут, милорд? — спросила я у Свона.

— Арчи его зовут, — с неохотой проговорил Свон, всё происходящее ему очевидно не нравилось.

— Арчи, немедленно сюда. Не будешь врать — не буду бить.

Кажется, я сказала понятно. Подошёл — неуверенно, глядя в пол.

— С чего вы полезли к дракону? И ты, и другие, и леди Матильда?

— Так леди Матильда сказала, — пробормотал парень. — Ей противно было, но она всё одно подошла и сама стрелой ткнула.

— Думай, что говоришь и о ком, — Свон подскочил с невероятной для такого брюха прытью и залепил парню пощёчину, голова так и мотнулась.

— Стойте-ка, лорд Свон. Побить успеете ещё, а сейчас нам бы понять, что случилось. Зовите леди Матильду, пусть она вам скажет, что тут делала и для чего ей это понадобилось, хорошо? И заодно вдруг она знает, куда делась ваша супруга? Айрис, позови нам леди Матильду, пусть уже придёт!

Матильда не сразу, но пришла, а пока она шла, мы успели подсобрать ещё показаний очевидцев, и из них складывалось, что пока я разбиралась с обидчиками Ясечки, неуважаемая мною леди Хильтруда успела выйти во двор и даже перемолвиться парой слов со своими людьми. В основном о том, где Том Тейн, и где её лошадь. Расспросы не вызвали удивления, потому что Том Тейн — конюший миледи, он всегда следует за ней и на прогулке, и на охоте, и если миледи выезжает куда-то с визитом. Он из хорошего рода, но обедневшего, ему дома ничего не светит, он младший сын в большой семье, поэтому его отправили служить лорду Свону. А происходит он из владений, которые лежат по соседству с владениями отца миледи Хильтруды, и они вместе выросли, это все знают. Но он никак не мог рассчитывать, что её ему отдадут, она-то богатая наследница, вот он и подался служить её мужу, чтобы хоть изредка её видеть.

Лорд Свон слушал все эти откровения и багровел, вот прямо багровел — только

ещё не хватало, чтоб его тут удар хватил, на моём-то дворе!

— Да она сама его рекомендовала — мол, сосед, с детства знает, будет надёжно служить! Это так он мне надёжно служил?

— По ходу служил, только не вам, а леди Хильтруде, — сказала я и обернулась к подошедшей Матильде. — Миледи, извольте объяснить вашему отцу, а заодно и мне, что вы тут устроили. Вот тут моя драконица Ядвига, она не даст соврать, не дашь же, верно, Ясечка? — глянула я на чудушку.

Та сверкнула глазами — мол, поняла. Матильда взвизгнула.

— Я не виновата, я не при чём, это всё Хильтруда! — пропищала она.

— А ну говори, как есть! — рыкнул на неё отец.

А как есть, оказалось… уже примерно понятно. Оказывается, Хильтруда прямо попросила её выйти во двор и устроить суматоху — ну хоть какую. А она в это время тихонько убежит и поможет увезти милорда Хьюго. Тот посидит в темнице, подумает хорошенько, и согласится взять в жёны её, Матильду.

Мне захотелось схватить её и потрясти, но я понимала, что так поступать ни в коем случае не следует.

— И куда они собирались увезти милорда Хьюго? — спросила я, как могла сурово.

— Я не знаю… — рыдала Матильда.

Мы поняли — кто, мы предположили — как, но совершенно не поняли — куда и зачем. Эй, уважаемые местные боги, что делать-то теперь и где его искать?

Хьюго нечасто поминал местных богов, и я вообще мало что о них знала. Боги да и боги. Поэтому даже и обратиться по имени не к кому. Значит — обходимся людьми, как всегда.

— Милорды, я приглашаю вас в зал, обсудим ситуацию, — сказала как могла веско. — Господин Родри, пусть нам подадут поесть и выпить. Роберт, назначь стражу. Милорд Эдрик, вас тоже ждём. Милорд Свон, скажите вашим, нечего слоняться по двору, пусть куда-нибудь сядут и ждут. Яся, еды сейчас дам, и пойдёшь караулить, можно сверху.

Я поводила амулетом Хьюго по морде Ясечки и задумалась — а чем я вообще буду её кормить, если артефакт остался без подзарядки? Нужно срочно искать Хьюго. Вдруг есть какие-то магические методы поиска?

Матильду я распорядилась отвести в пустующую комнату второго этажа и приставить там к ней стражу из наших. И подать ей туда еды и воды, пусть Нэн отнесёт, раз от скелетов её воротит. Пускай посидит и подумает о жизни, а мы тоже пойдём… и подумаем о жизни.

Всех оставшихся в зале никак не напрягали скелеты, которыми командовали господин Родри и Эдрик. Они дождались меня — пока я приду и плюхнусь на своё место, и сели. Я припомнила, что Хьюго вроде подавал сигнал к началу трапезы.

— Прошу вас, милорды, — и сама взялась за кусок хлеба.

Действовать лучше не на голодный желудок, это я ещё и по домашней жизни знаю. Опять же вдох-выдох, перезагрузка, живём дальше и соображаем.

— Милорд Свон, я верно помню, что вы хотели сообщить Хьюго какие-то новости из столицы? — вспомнила я.

— Так вот не успели мы обменяться новостями, — мрачно воздохнул тот.

— Рассказывайте. Вдруг это как-то поможет нам в поисках.

Он было глянул на меня с недоверием, типа — что это тут баба раскомандовалась, но сверху спустился Эдрик.

Поделиться:
Популярные книги

Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.14
рейтинг книги
Три `Д` для миллиардера. Свадебный салон

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Внебрачный сын Миллиардера

Громова Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Внебрачный сын Миллиардера

Гридень. Начало

Гуров Валерий Александрович
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гридень. Начало

Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.46
рейтинг книги
Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Вторая жизнь

Санфиров Александр
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.88
рейтинг книги
Вторая жизнь

Отмороженный 7.0

Гарцевич Евгений Александрович
7. Отмороженный
Фантастика:
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 7.0

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти