Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

сердце на двоих
Шрифт:

— Да, Джон, — у Шерлока был вид человека, добившегося своего. Его попытка скрыть притаившуюся в уголках рта довольную усмешку, по мнению Джона, выглядела просто смехотворной.

— И все-таки нам пора одеваться, — сказал Джон, вставая. — Скоро приедет Майкрофт рассказать, как идет расследование.

— Вот радость-то, — буркнул Шерлок.

* * *

— Ничего не понимаю, — заявил Джон несколько часов спустя.

Вся квартира провоняла ментоловыми сигаретами, запах которых исходил от пальто, принесенного Майкрофтом в запечатанном пакете для вещественных

доказательств. Само пальто было расстелено на кухонном столе, и Шерлок, согнувшись пополам, водил по нему носом и пальцами. Джон уже успел описать ему вещь до последней пуговицы и стежка.

Шерлок ушел в изучение улики с головой, так что за него ответил Майкрофт.

— Мориарти использовал пальто, чтобы Шерлок не узнал его собственный запах, — объяснил он. — Возможно, это было чересчур, но он всегда отличался дотошностью.

— Ну да, это элементарно, — отмахнулся Джон. Сомнительный титул самого недалекого человека в комнате его совершенно не радовал. — Я не понимаю, что Мориарти делал в парке. Как он мог знать заранее, что мы отправимся туда, и приготовить пальто? А еще Шерлок сказал, что от него пахло дешевым мылом. Не думаю, что этот пижон обычно им пользуется.

Он помедлил, собираясь с мыслями.

— И как он узнал, что я оставлю Шерлока одного? — «Эта вина навсегда останется со мной». — Зачем ему вообще было затевать все это, рисковать? В чем смысл?

Шерлок сунул нос во внутренний карман пальто и засопел, поэтому отвечать пришлось снова Майкрофту.

— Джон, ваша любовь к прогулкам ни для кого не секрет. Мой брат никогда в жизни столько не ходил пешком, — улыбнулся он. — Вчера была удивительно хорошая погода, логично было бы предположить, что вы выйдете прогуляться.

Поморщившись от ментолового запаха, он вышел в гостиную и уселся в кресло Шерлока.

— Вероятно, за вашим домом наблюдают, и как только вы вышли, ему сообщили об этом. Чаще всего вы ходите в ближайший парк, но он, безусловно, был готов и к другим вариантам.

Джон встал в дверном проеме, чтобы видеть обоих братьев сразу, и попытался разобраться в сказанном.

— Значит, все эти уловки с пальто и мылом были нужны для того, чтобы подобраться к Шерлоку незамеченным, — сказал он, стараясь, чтобы в его голосе было не слишком много вопросительных интонаций. — Получается, он просто хотел убедиться, что Шерлок его не видит? Но зачем?

Шерлок выпрямился.

— Я уверен, что человек с возможностями Мориарти давно добрался до моей медицинской карты, — сказал он. — Думаю, он хотел показать мне, что может подойти и сесть со мной рядом, а я не буду знать об этом. Он хотел доказать, что я больше не представляю для него опасности. Что он победил.

Интересно, подумал Джон. Нет, скорее... пугающе: когда Шерлок сказал, что Мориарти победил, он вовсе не выглядел разочарованным. Наоборот, в его голосе звучала какая-то странная нотка, значения которой Джон понять не мог, и это беспокоило его.

— Вот почему именно ты должен был быть рядом, — продолжал Шерлок. — Ты видел его раньше, ты сразу же узнал

бы его и сказал об этом мне. Если бы я не понял, что проиграл, его победа была бы не полной. Ты был нужен ему как свидетель.

Джон набрал было воздуха, чтобы повторить свой вопрос, но Майкрофт перебил его.

— Как вы совершенно правильно заметили, мой дорогой Джон, — сказал он с улыбкой, — Мориарти не мог рассчитывать на то, что вы окажетесь поодиночке, особенно учитывая, как редко вы отходите от моего брата, — он улыбнулся еще шире, и Джону стало неуютно. — Вероятно, у него был план, как разлучить вас, но он не пригодился.

Они помолчали, обдумывая это предположение. Внезапно Шерлок с радостным восклицанием обернулся к пальто, схватил его за левый рукав и глубоко вдохнул.

— Опиум! — торжествующе объявил он.

Джон и Майкрофт переглянулись. С некоторым удовлетворением Джон увидел, что Холмс-старший ошарашен не меньше него.

— Я не сразу понял, что это, запах очень слабый... Но это точно опиум!

Отсутствие реакции на его слова вывело Шерлока из себя.

— Ну же, Джон! Женщина на моей скамейке, ты ее видел? Она пользовалась духами «Опиум»! — ответа он снова не дождался и в отчаянии добавил: — Арахис!

Джон начал было по возможности незаметно отодвигаться к своему стулу, но Шерлок требовательно протянул руку, и тот нехотя взял ее. Шерлок резко дернул его к себе и схватил за плечи.

— Джон, чем проще всего отвлечь врача?

— Э-э-э... — отчаявшись понять, что происходит, Джон решил сосредоточиться на сути вопроса. — Неотложным случаем?

— Именно! — воскликнул Шерлок. — Что бы ты сделал, если бы рядом с тобой женщина подавилась арахисом? Если бы ты услышал крик «Есть ли поблизости врач?»?

— Думаю, я бы пришел на помощь, — признал Джон.

— Конечно, пришел бы, это очевидно! И оставил бы меня одного, — Шерлок улыбнулся. — Тогда Мориарти делает свой ход, и когда ты отворачиваешься от чудесным образом исцелившейся женщины, то видишь его рядом со мной. Готово, цель достигнута! Правда, — добавил он, — этот план не понадобился, мы сами облегчили ему задачу.

— Подожди, но как ты узнал про арахис? — Джон по-прежнему был сбит с толку.

— Да женщина же, Джон! — с раздражением воскликнул Шерлок. — Женщина, духами которой пахнет от рукава Мориарти. Она сидела на моей скамейке и громко грызла арахис. Это было отвратительно. Когда я притворился, что разглядываю ее, она ушла, и после этого появился Мориарти. Понимаешь?

Джон только хлопал глазами, но Майкрофт одобрительно закивал.

— Из-за женщины ты обратил меньше внимания на мужчину, — сказал он. — Если бы он появился первым, ты заинтересовался бы им, а так ты просто решил, что сегодня в парке особенно людно.

— Я прозевал его, — согласился Шерлок, и в его голосе зазвучала злость на самого себя. — Мне надоело, что на скамейку все время кто-то присаживается, и я решил не обращать на него внимания. Он знал, что я так и сделаю, — он нехотя улыбнулся и добавил: — Он очень хорош.

Поделиться:
Популярные книги

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Часограмма

Щерба Наталья Васильевна
5. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.43
рейтинг книги
Часограмма

Академия проклятий. Книги 1 - 7

Звездная Елена
Академия Проклятий
Фантастика:
фэнтези
8.98
рейтинг книги
Академия проклятий. Книги 1 - 7

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Жития Святых (все месяцы)

Ростовский Святитель Дмитрий
Религия и эзотерика:
религия
православие
христианство
5.00
рейтинг книги
Жития Святых (все месяцы)

В тени пророчества. Дилогия

Кусков Сергей Анатольевич
Путь Творца
Фантастика:
фэнтези
3.40
рейтинг книги
В тени пророчества. Дилогия

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.75
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке