сердце на двоих
Шрифт:
Пропустив мимо ушей упоминание об этой досадной оплошности, Шерлок продолжал:
— Так вот, с одним из них мне нужна твоя помощь. Ты знаешь, что у меня отличное обоняние. Со слухом и вкусовыми ощущениями тоже все в порядке.
Шерлок чуть наклонился к другу, почувствовал, как тот напрягся, но настойчиво продолжил:
— Джон, до меня никто никогда по-настоящему не дотрагивался. И я никогда не тренировал ни на ком свое чувство осязания, — он пожал плечами. — Большинство людей, к которым я прикасаюсь, уже мертвы.
В комнате
— Джон?
Тот откашлялся.
— Шерлок, ты хочешь сказать... — он не мог найти слов. — То есть ты действительно... — закончить предложение было явно выше его сил.
— Я же говорил, что физические отношения меня никогда не привлекали, — напомнил Шерлок. — До настоящего момента.
— Ну да, я понимаю, что вся эта сфера тебе неинтересна, ты отлично дал мне это понять, — у Джона был вид человека, только что пережившего самое большое потрясение в своей жизни. — Но неужели ты даже не пробовал? Ты не из тех людей, которых устраивает, что они чего-то не знают. И как тогда ты понял, что тебе это не нравится?
Он опустил руку на плечи Шерлока.
— А в университете? — добавил он, мучительно пытаясь понять, как человек может дожить до тридцати лет, не испытав хоть какого-то интереса к сексу.
Шерлока передернуло.
— Ты же видел Себастьяна, — брезгливо сказал он. — Остальные были не лучше. Они едва терпели меня, и, конечно, я не имел ни малейшего желания заводить отношения с кем-либо из них.
Он поерзал в кресле, разворачиваясь к другу, и поднял голову. Конечно, он не мог ничего увидеть, но знал, что Джон находит его глаза привлекательными.
— Джон, до недавнего времени я не задумывался о возможности близких отношений с кем-то, — при этих словах по телу Джона пробежала дрожь, и Шерлок решил, что это хороший знак. — То, что я сказал тебе на прошлой неделе, было неточностью, но основанной на правде.
Скользнув вниз, его рука легла на бедро Джона. Он слегка сжал пальцы.
— Мы действительно связаны с тобой. Ты не такой, как все остальные, по крайней мере, для меня. Оглядываясь назад, я понимаю, что знал это еще несколько месяцев назад, задолго до всего этого... — он неопределенно махнул рукой в сторону своей головы. — Я просто не давал себе труда задуматься об этом. Всегда были другие мысли, другие дела...
Он помолчал.
— Но были особенные моменты, когда мы смотрели друг на друга и между нами возникало что-то... я никогда не понимал, что именно. Ведь были?
После паузы Джон обнял Шерлока за шею.
— Были, — ответил он негромким и каким-то зачарованным голосом.
Шерлок решил, что в нем звучит неуверенность, и постарался подобрать слова как можно точнее.
— Джон, пришло время для нас, — тихо сказал он. — Никаких дел, никаких помех. Ничего,
Джон молчал и не шевелился, словно загипнотизированный. Шерлок приложил ладонь к его груди — сердце билось часто-часто.
— Значит, — нетвердым голосом спросил Джон, — попробуем? Ты уверен?
Шерлок кивнул и потянулся к нему, откинув голову в ожидании, но Джон остановил его.
— О нет, целовать тебя я не буду.
Шерлок поднял брови с удивлением и, если быть до конца честным, с разочарованием. Разве не с поцелуев обычно начинаются такие вещи?
— Поцелуй — это слишком интимно, — объяснил Джон. — Я поцелую тебя только тогда, когда ты будешь совершенно уверен, что хочешь этого.
Он встал.
— Раз ты всегда избегал физического контакта, начнем с самого простого, — он потянул его за руку, и Шерлок тоже встал. — Посмотрим, как тебе понравятся прикосновения, — не выпуская его руки, Джон повел друга в спальню. — Что скажешь насчет массажа?
Глава 8. Наука прикосновений
Джон вел Шерлока в спальню, и в его голове творился полный беспорядок.
Он обернулся через плечо. Если бы кто угодно другой, наделенный столь потрясающей внешностью, признался бы, что не имеет никакого сексуального опыта, Джон решил бы, что его разыгрывают. Но Шерлоку он верил — слишком выразительным было его лицо, когда он говорил о своем интересе к Джону и отвращении ко всем остальным.
И все-таки за его энтузиазмом угадывалась внутренняя неуверенность: Джон опасался, что как бы Шерлок ни выказывал свою готовность окунуться в близкие отношения, на практике они окажутся для него чересчур напряженными и запутанными. Значит, решил он, самое время определить основные правила игры: так Шерлоку будет легче.
Он подвел друга к кровати и усадил на край рядом с собой.
— Что ж, — сказал он. — Раз тебе все это в новинку, давай заранее договоримся о том, что сейчас произойдет, чтобы ты знал, чего ожидать.
Шерлок нервно улыбнулся, но, кажется, немного расслабился.
— Подожди минутку, — успокаивающим жестом сжав его руку, Джон встал и принес из ванной пару больших чистых полотенец.
Пока он ходил, Шерлок тоже поднялся и теперь неуверенно переминался с ноги на ногу возле кровати.
— Успокойся, — посоветовал Джон. — Если ты не хочешь, мы ничего не будем делать.
— Хочу! — без малейшего промедления возразил Шерлок и одним движением вывернулся из пиджака, швырнув его на стул позади себя.
Джон сглотнул мгновенно пересохшим горлом. С каких это пор такое невинное зрелище, как Шерлок, снимающий пиджак, действует на него почище профессионального стриптиза? «Да с той самой минуты, когда ты впервые увидел его», — невозмутимо произнес внутренний голос, но Джон знал, что это не совсем так. Просто видеть и знать, что через несколько минут ты будешь касаться тела под этой одеждой, — это совершенно разные вещи.