Сердце в подарок
Шрифт:
Ужин был на столе. Кэтрин села и с нетерпением ожидала, когда соберутся все остальные. Сложив ладони, Кэтрин быстро произнесла молитву и принялась за еду, прежде чем все собравшиеся успели взяться за вилки.
— Вы никогда прежде так не гнали лошадь без причины, — сказал Диллон.
— Нет.
Он раздраженно хмыкнул:
— Нет! Так что же особенного случилось сегодня?
— Мне хотелось поскорее приехать домой.
— Кэтрин, это совсем не повод для того, чтобы так загонять лошадь. Когда мы услышали,
— Они не вернутся, — бросила Кэтрин. Диллон пожал плечами и обратил свое внимание на тарелку.
Остаток ужина прошел в напряженном молчании. Кэтрин была сама себе противна за то, что позволила гневу и раздражению, виной которым был Джейк Бэннер, вырваться наружу. Она потеряла способность владеть собой, рассуждать здраво.
Вечером она попыталась заняться делами в конторе и поймала себя на том, что внимание ее постоянно притягивает окно, через которое днем были видны далекие холмы.
В этих холмах у банды Колтрейнов есть укромное местечко, которое никогда не сможет найти ни один блюститель закона. Искусство банды бесследно исчезать под носом у преследователей считалось в Миссури почти легендарным. Даже если бы ей захотелось разыскать Джейка, что было бы верхом глупости, найти его было бы невозможно.
Кэтрин оттолкнулась от стола, взяла фонарь и пошла наверх, в свою спальню. Она была в пол-ном изнеможении. Может быть, проспав еще одну спокойную ночь, она сумеет сбросить инертность, которая грозит захватить ее всю целиком, с тех пор как Диллон сообщил ей об отъезде Джейка. Все равно, пока ее мысли и чувства в таком беспорядке, она и не сможет делать никакую работу.
Несмотря на то что тело было ватным от усталости, мозг Кэтрин не желал отдыхать. Всякий раз, когда она закрывала глаза, она видела лицо Джейка, слышала его прекрасный голос, вспоминала о том, что между ними было. Наконец, в отчаянии откинув легкое одеяло, она поднялась с постели. Может быть, хоть прогулка прочистит ей голову!
Кэтрин влезла в джинсы, скинула ночную рубашку, и так как она отложила блузку, чтобы Мэри ее завтра постирала, одела одну из старых рубашек Сэма. Она скользнула ногами в сапоги и для завершения полноты костюма надела пояс с кобурой.
Ночь была ясной и прохладной, дневная жара все еще чувствовалась, но постепенно ослабевала. Луна, полная в ту ночь, когда они ходили на танцы, стала ущербной.
Кэтрин медленно двинулась мимо строений, намереваясь пройти к ближайшему пастбищу и найти там своего коня, которого она обидела днем. Сказать несколько ласковых слов, немного погладить ему нос… Пусть он ее простит!
Лошади сбились вместе на прохладной густой траве. Никто из них не сдвинулся с места при появлении Кэтрин. Легко обнаружив ту лошадь, которую она искала, Кэтрин приласкала ее и прижалась щекой к ее
Ночную тишину нарушили тихие, приглушенные голоса. Кэтрин напрягла слух. Шорох постоянно передвигающейся лошади мешал расслышать слова. Отойдя от животных чуть в сторону, Кэтрин определила, что звуки доносятся из рощицы у дальнего края пастбища. Кто же это еще ведет там беседы на ее землях в ночной час?
Она тихо прошла к краю пастбища, остановилась в нескольких футах от деревьев и вытащила револьвер, внимательно прислушиваясь и ожидая, когда голоса зазвучат снова.
— Я молю Бога, чтобы у тебя оказались серьезные основания направить мне эту весточку. Иначе…
Кэтрин затаила дыхание. Ошибки быть не могло. Это был грубый, хриплый голос Чарли Колтрей-на. Что делает он на ранчо «Серкл-Эй» и с кем это он там разговаривает? Ей не пришлось долго ждать, чтобы получить ответ.
— Разумеется, у меня были основания. Не такой уж я дурак, — ответил Диллон Суэйд. — Наш общий друг желает сообщить вам, что транспорт с заработной платой для железнодорожной компании прибудет завтра со вторым поездом. Между поездами ожидается интервал в один час, поэтому пропустите первый из них. Это ложная цель.
— Наш друг еще что-нибудь передавал тебе?
Кэтрин вышла из своего укрытия, и звук взводимого курка ее револьвера прозвучал в темноте гулким эхом.
— Мне тоже интересно узнать кое-что о вашем друге, Диллон.
Суэйд увидел Кэтрин. На его лице появилось удивление, на смену которому быстро пришел гнев.
Он шагнул к ней, но Кэтрин предупреждающе повела стволом револьвера.
— Не стоит так рисковать. Вы лучше, чем кто-либо другой, знаете, что я сделаю это без колебаний.
Диллон отступил назад, но был по-прежнему напряжен и готов броситься на нее при первой же удобной возможности. Кэтрин не спускала с него глаз, а разговаривала в это время с Чарли.
— Я хорошо помню, как вы говорили, что мне не стоит бояться и что банда Колтрейнов больше не появится на моих землях. Что же вы делаете здесь сейчас?
— Так оно и есть, как я говорил, мэм. У вас нет причин меня бояться. Я совсем один. Я просто пришел, чтобы поговорить здесь со стариной Суэйдом. — Хотя голос его был грубым, слова Чарли произносил гладко и непринужденно.
— Я поняла все это так, что Диллон знает больше, чем ему положено, о прибытии транспорта с жалованьем для служащих железной дороги. Не потрудитесь ли объяснить, откуда ему это стало известно?
Кэтрин заметила, как при этих словах мужчины обменялись взглядами, и почувствовала себя не в своей тарелке.
Наверно, ей не следовало сообщать, как много из их разговора ей удалось услышать. Что же, сказанного назад не вернуть.
— Мэм?
Внимание Кэтрин снова было обращено к Колтрейну.