Сердце в подарок
Шрифт:
Джейк отправил Кэтрин письмо, в котором разъяснял задержавшие его обстоятельства, но ответа так и не получил. Почта работала ненадежно, и Джейк так и не знал, дошло ли до Кэтрин его письмо или она решила не отвечать на него. Так или иначе, но все возраставшая потребность поехать в Секонд-Чэнс постоянно мучила его.
Начавшаяся буря задержит его по меньшей мере еще на несколько дней. Он яростно выругался, и лошадь попятилась, напуганная звучавшим в его голосе гневом.
Старик оказался хорошим собеседником. Он побывал простым солдатом на войне с Мексикой и изрядно попотчевал
От вынужденной задержки на ферме нетерпение Джейка стало совершенно непереносимым.
— Весьма благодарен вам за укрытие, сэр. Джейк попытался заплатить старику за его гостеприимство.
— Нет, сынок. Это я благодарен тебе за компанию. Если еще когда-нибудь будешь проезжать этой дорогой, заглядывай ко мне.
— Непременно.
Целый день лошадь Джейка пробиралась через глубокие снежные заносы. К ночи Джейк понял, что путь до Секонд-Чэнса займет у него еще целую неделю, если даже не принимать во внимание какие-то другие непредвиденные препятствия.
Шестью сутками позже, невероятно уставший от ночлегов на снегу, Джейк наконец-то подъезжал к Секонд-Чэйсу. К вечеру он будет на ранчо, и если все пойдет нормально, то ляжет спать, в теплую постель. И лучше всего, если рядом с ним будет еще кто-то, о ком он мечтал все эти месяцы.
День медленно тянулся, а Джейк внимательно посматривал на небеса. Сначала они были обычными для серого зимнего дня, однако довольно быстро на горизонте потемнело от мрачных, предвещавших бурю туч. Черные, словно уголь, тучи накатывались со стороны лежавших вдалеке холмов. Джейк пришопорил лошадь, чтобы она бежала побыстрее, но животное уже не реагировало на его команды. Жеребец преодолевал доходившие ему до колен белоснежные сугробы на пределе сил, и Джейку оставалось лишь сочувственно потрепать своего скакуна по шее:
— Теперь уже совсем немного, милый. Ты хорошо поработал в этот раз, спасибо тебе за все.
Джейк внимательно оглядел горизонт, высматривая хоть какие-нибудь признаки города. Они должны уже были появиться. Он ведь совсем рядом. Если удача не отвернется от него, он доберется до ранчо «Серкл-Эй» раньше, чем его настигнет буря. Джейк снова обратил взор на небо, и его настроение упало. Тучи были уже значительно ближе и надвигались все быстрее.
Ветер тоже усилился, а Джейк по-прежнему тащился еле-еле. Он решил двигаться вперед, пока это возможно. Вероятно, на пути ему попадется какое-нибудь укрытие. Джейк нагнул голову вниз, пряча лицо от ветра, но то и дело поднимал его и до боли в глазах всматривался в горизонт в поисках каких — либо признаков цивилизации.
Ледяной дождь налетел на них яростным порывом. Конь Джейка остановился и в отчаянии заржал. Джейк сощурил глаза и пришпорил обессилевшее животное, пытаясь направить его вперед. Что это? Кажется, впереди огонек? Да, слава Богу! Джейк облегченно вздохнул и еще сильнее пришпорил коня. Но тот не тронулся с места.
— Давай, милый, еще совсем немного! Но никакими просьбами нельзя было сдвинуть животное. Тогда Джейк соскочил
Глаза Джейка были прикованы к маленькой светящейся точке, а вокруг него бушевала буря. Летевшая в лицо смесь снега и льда мешала смотреть вперед. Отросшая за две недели пути борода покрылась коркой. Оглянувшись назад на лошадь, Джейк увидел, что вся она покрыта белой пеной.
Казалось, он шел уже несколько часов. Но вот постепенно огонек начал становиться все больше и в конце концов превратился в светящееся окошко.
Джейк в изумлении застыл, и шедший сзади конь ткнулся ему в спину своей покрытой ледяной коркой мордой. Может быть, ему снится сон? Джейк попал точно на ранчо «Серкл-Эй».
Он начал хохотать. А вдруг Бог все-таки на его стороне, а случившееся — доброе предзнаменование? Он посмотрел, куда бы спрятать лошадь от ветра, и глаза его остановились на новой конюшне. Стало быть, жизнь на ранчо пошла веселее. Пока Джейк отводил животное в укрытие, с губ его не исчезала улыбка.
После резкого ледяного ветра его просто ударила теплая волна воздуха, согретого конскими телами. Джейк отвел коня в свободное стойло и принялся растирать грубой тканью, пока лед на его спине не растаял. Задав животному корм, Джейк почесал ему нос и потом снова вышел на улицу.
Буря не утихала, и ледяное дыхание ветра обожгло его влажные щеки. По обледенелым ступенькам Джейк взобрался на крыльцо и громко постучал в дверь. Он затаил дыхание, когда в окне конторы промелькнула тень. Секундой позже дверь распахнулась.
При виде Кэтрин в дверях у Джейка из головы моментально вылетели все те слова, которые он готовился ей сказать все те долгие месяцы, когда они были вдали друг от друга. Глаза его безотрывно смотрели в ее глаза, и там он увидел удивление, на смену которому пришло выражение счастья, а следом за ним — вспышка гнева. Джейк подставил ногу, блокируя попытку Кэтрин захлопнуть дверь, и ввалился в дом.
— Ну что же, вижу, ты сохранил прежние разбойничьи манеры навещать чужие дома, — презрительно сказала Кэтрин, стягивая у шеи свой широкий пеньюар.
— Я должен кое в чем убедить тебя и надеюсь, что у тебя появилось хотя бы немного здравого смысла.
— У меня всегда его было в избытке, спасибо тебе.
Джейк смотрел на нее, впитывая в себя красоту ее распущенных волос, огонь в глазах. Но когда его взгляд стал опускаться ниже, Кэтрин попятилась, отступая к конторе. Что-то в ней было не так.
Хотя пеньюар отчасти скрывал формы ее тела, Джейк рассмотрел, как полно налились ее груди, как сильно округлилась талия. Он шагнул вперед, преодолевая разделявшее их расстояние, и раздвинул материю, зажатую ее пальцами.
— Что это?
Кэтрин состроила гримасу:
— А на что это, по-твоему, похоже?
— На моего ребенка — вот на что это похоже. И когда же ты собиралась сообщить мне об этом?
— Никогда.
Джейк попытался что-то сказать, но от гнева слова застряли у него в горле. Вместо этого он приподнял Кэтрин, прижал к себе и ступил вместе с ней в глубь конторы. Там он опустил ее и указал Кэтрин на кресло за ее письменным столом,