Сердце ворона
Шрифт:
— Так это вы бросали на меня столь нескромные взоры сквозь распахнутую дверь?
— Признаю свою вину перед вами, мадам! Но я не мог не залюбоваться вами…
Розанна опустила глаза и тихо проговорила:
— Я недавно овдовела, милорд, и осталась без всякой защиты и поддержки. Мне необходимо быть осторожной, ведь иначе я рискую стать легкой добычей любого бесчестного вельможи!
Граф резко выпрямился и с негодованием произнес:
— Кто-то навязчиво домогается
Розанна глубоко вздохнула и кивнула головой.
— Я дерзнула обратиться к вам за советом, милорд. Хотя вы и мой муж не были политическими союзниками, но ведь наши владения расположены в Линкольншире, и вы — наш сюзерен…
— Назовите мне имя негодяя, осмелившегося преследовать вас своими домогательствами!
В глазах Розанны блеснули слезы.
— Я боюсь произносить его имя вслух, — прошептала она.
Он сжал ее руку своими горячими ладонями и проговорил:
— Прошу вас, пройдемте в соседнюю комнату. Там нас никто не услышит! Я считаю своим долгом помочь вам, леди Розанна!
Она покорно последовала за ним в небольшую уютную гостиную. У стен комнаты стояли мягкие диваны, в камине весело пылал огонь. Розанна села на стул и принялась потягивать вино из кубка, который подал ей граф.
— Прошу вас, доверьтесь мне, — сказал он, глядя на нее с состраданием и нежностью. — Все, о чем вы поведаете, останется в строжайшей тайне, и я обещаю помочь вам, чем только смогу.
Розанна улыбнулась так печально, что сердце графа сжалось от сострадания к ней.
— Милорд…
— Мои друзья зовут меня Линком. Мне так приятно было бы услыхать это обращение и из ваших прелестных уст!
— Мне угрожают.
Он нахмурился и сцепил пальцы рук, но не произнес ни слова, ожидая продолжения ее печальной исповеди.
— Угрозы исходят от человека весьма высокого ранга.
— Настолько высокого, что вы боитесь назвать мне его имя? — недоверчиво спросил он.
Розанна кивнула.
— За два месяца до гибели моего мужа я родила сына. Теперь он — барон Рэвенспер, если… если только герцог Кларенс не лишит его владений и титула. А он угрожает сделать это, и предотвратить несчастье может лишь… лишь мое согласие стать его любовницей!
— Но ведь он женат на дочери Уорика! И если Делателю королей станет известно о похождениях зятя, тому придется несладко!
— Милорд…
— Линк! — поправил он.
— Линк, скажите, разве он располагает возможностями завладеть имуществом моего сына?
Граф Линкольн задумчиво кивнул:
— Да. Вернее, он получит эти возможности, если станет королем.
— О Боже!
— Не пугайтесь так, леди Розанна! У Джорджа совсем немного
— Да ведь он же сумасшедший! Он в Тауэре!
— Да, он безумен. Но все предпочитают его герцогу Кларенсу!
— Спасибо вам, Линк! Вы вернули меня к жизни! А когда же все это должно решиться?
— Уже скоро. Мы все хотим прекращения конфликта, который обескровливает страну.
— И ваш голос будет отдан за то, чтобы герцог Кларенс не был избран королем Англии?
— Он будет звучать едва ли не громче всех остальных! — пообещал граф.
Розанна поднялась, чтобы уйти. Но Линкольну так не хотелось отпускать ее!
— Прошу вас, останьтесь пообедать со мной, леди Розанна!
Розанна, поколебавшись лишь мгновение, вежливо отказалась:
— Мне очень жаль, граф, но я не могу принять ваше предложение. Начался снегопад, и я боюсь попасть в метель по дороге домой! Мне следует торопиться!
Линкольну очень хотелось предложить ей переночевать в его замке, но это могло поставить его в глазах леди Рэвенспер в один ряд с гнусным сластолюбцем Кларенсом.
— Вы позволите мне когда-нибудь навестить вас? — спросил он.
— О, конечно! Как любезно с вашей стороны проявить такую заботу обо мне и моем сыне, милорд!
— Линк! — с мольбой произнес он.
23
Миновала неделя. Розанна не знала покоя ни днем ни ночью. Она с ужасом думала о возможном визите Кларенса, скорбела о погибшем Роджере и тосковала по малютке Неду.
Однажды днем, выглянув в окно, она заметила нескольких всадников, на всем скаку приближавшихся к воротам замка. Крик ужаса готов был сорваться с ее уст, но немного погодя, узнав золотисто-пепельные кудри Линкольна, она вздохнула с облегчением и без сил опустилась на подоконник. Но надо было идти встречать гостя. Розанна дрожавшей рукой пригладила волосы и быстро спустилась вниз.
— Линк! — радостно воскликнула она, выходя в зал. На ней было простое темное платье, в котором она казалась хрупкой и тоненькой, словно юная девушка. Граф Линкольн никогда не встречал более прелестной, более желанной женщины, чем леди Розанна.
— Боже милосердный! Время тянулось для меня так медленно, леди Розанна! — сказал он, целуя ее руку. — Я с таким нетерпением ждал встречи с вами!
— Я тоже томилась тоской, граф Линкольн, — с печальной улыбкой ответила она. — Ведь я так давно не видела своего сына!