Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сердечные тайны
Шрифт:

– Как велик ущерб?

– Не настолько, как кажется. – Закладывая пальцы, Хичкок перечислил:

– Лошади сначала разбежались, но все, кроме двух, пришли обратно, как только пожар потушили. Я думаю, остальные прискачут завтра. Мы потеряли почти все палатки и одеяла. Хотя, по-моему, можно уже сейчас перебраться в крепость. Конечно, ремонт еще не закончен, но жить там можно. Они проникли на склад продуктов, и многое из того, что там было, облили водой, а остальное отравили. Слава Богу, что в общей сложности запасов было немного. Мы ожидаем на следующей неделе очередной

привоз продовольствия. Хуже всего, что уничтожено очень много пороха. Ничего не поделаешь, придется заказать еще, но вопрос в том, когда его пришлют. Да и это не так уж страшно, если только в ближайшие дни не начнется война.

Ливингстон натянул треуголку поглубже на голову. Он в суматохе потерял свой парик, черт побери, а треуголка слетает с головы, если под ней нет парика. Но капитан не мог снять и треуголку тоже. Трудно было представить, как бы он отдавал приказы без головного убора.

– Ничего не остается, как написать рапорт в штаб. Составить список необходимых вещей и отправить его прямо завтра.

– Есть, сэр, – Хичкок, помедлив, оглянулся, и, убедившись, что их никто не слышит, спросил:

– Как вы думаете, что они там предпримут, капитан?

– Вообще-то им ничего не следовало бы предпринимать, а только прислать провиант и порох. В конце концов, у них должны быть приличные запасы. Это было не совсем разумно: предупреждать о том, что на нас собираются напасть ночью.

– Нет, не разумно.

– Ну, что же…

Ливингстон повернулся лицом к сержанту, и Хичкок был неприятно удивлен тем, что в глазах капитана загорелся странный огонек. О, Господи, капитан был как пьяный. Конечно, у него были все права на это, но не собирается же он спиваться?

– Ну, и кто это мог быть, Хичкок? Вы что-нибудь узнали?

– Ну, – сержант, помедлил, не желая показывать голословие. Кроме того, ему очень нравилась эта девушка.

– Выкладывайте.

– Один из караульных говорит, что видел кое-что перед тем, как его стукнули по голове.

– Ну, и что же это было?

– Не что, капитан, а кто – девушка.

– Девушка?

– Да, из таверны, ну та, которая…

– А, да, одна из Джоунзов. Он видел, что она делала?

– Нет, сэр. То есть он понял, что она наблюдала, что и как, он и сам точно сказать не может, похоже, у него что-то серьезное с головой.

Ливингстон поднял палку и ткнул ее в костер.

– Сержант, что, по-вашему, мы должны предпринять в ответ на эти незаконные действия?

– Ну, я думаю, сэр, это у вас есть выбор. Вы можете задержать девушку, допросить ее – попытаться выведать у нее все, что она знает об этом деле. Если на нее хорошенько нажать, что-нибудь и откроется. А, может быть, у нее было просто свидание со своим женихом.

Он искоса взглянул на Ливингстона. Ему хотелось заметить реакцию капитана, которого явно заинтересовала эта девушка, когда он ее в первый раз увидел. Интересно, воспользуется ли старший офицер возможностью выведать у нее все? Хотя в глубине души сержант был уверен, что это будет бесполезно. Эти поселенцы держатся друг за друга, а в семье они вообще один за всех и все за одного. И, в конце

концов, нельзя пытать женщину, если у тебя нет настоящих улик. Нет, они не узнают у нее ничего нужного.

Капитан продолжал спокойно ворошить угли.

– Что еще?

– Нам ничего не остается делать, как наблюдать за происходящим. Если кто-нибудь предпримет еще одну подобную попытку, им не поздоровится – мы будем начеку.

– Да, конечно. – Ливингстон бросил палку и потер руки:

– Но мы можем сделать и кое-что другое.

– Что?

– Мы знаем, где они хранят оружие.

В его голосе прозвучали стальные нотки.

Хичкок понял, что у капитана есть план.

– Но как…

– Капитан! Сержант! – внезапно услышали они чей-то громкий голос.

– Это Лэйтон – сказал Ливингстон.

Лэйтон приближался к ним своей неуклюжей походкой, несколько раз споткнувшись в темноте обо что-то.

– Где вы были, Джон? Я не видел вас во время пожара.

– Я был здесь, когда все это началось. Мне показалось, я увидел что-то в лесу.

– Вы видели что-то? – спросил Ливингстон довольно резко.

– Да, увидел и пошел вслед.

– Кто это был?

– Не знаю, исчез в чаще леса. Может быть дух.

– Дух? – переспросил капитан, не веря своим ушам.

Джон кивнул головой.

– Потом заблудился.

– Вы заблудились. – Ливингстон потер виски привычным движением, как он делал всегда, когда разговаривал с Лэйтоном.

– Да, долго не мог найти дорогу назад. – Капитан сделал глубокий вдох:

– Лейтенант, подумайте хорошенько. Вы видели что-нибудь, кроме вашего… духа? Одного из солдат, например? Как зовут того парня, Хичкок?

– Уолтер.

– Уолтера кто-то ударил по голове в лесу. Может быть, с вашей помощью мы найдем преступника.

– Уолтер? Он ранен?

– Ничего серьезного.

Джон почувствовал огромное облегчение. Он не хотел ранить этого мальчика, но если это нужно было, чтобы спасти Бесс, он бы нанес ему еще более сильный удар. Конечно, не без сожаления, и все-таки пошел бы на это. Он давно уже научился не обращать внимания на такие мелочи, как отрицательные и положительные эмоции.

– Ничего не видел. Наверное, и его дух тоже…

– Снова дух! Идите вы лучше в свою палатку! Хотя не думаю, что она у вас есть. В общем, попытайтесь найти место, где смогли бы переночевать.

– Может быть, я навещу Уолтера. Посмотрю, сильно ли его дух огрел по голове.

– Он в больничной палатке. Она, к счастью, уцелела, – сказал сержант, показывая Джону, куда следует идти. Чем скорее этот дурень исчезнет из поля зрения капитана, тем лучше.

– Отправляйтесь, Джон, – устало сказал Ливингстон. – Расскажите ему эту историю про духа.

– Есть, сэр. У меня интересная история.

– Да, я уверен в этом. Джон растворился в темноте.

* * *

Предатель знал о налете. Неужели эти мальчики думали, что смогут сохранить все в тайне? Ничего не было секретом для него в Нью-Уэксфорде. Нужно только наблюдать, слушать и обращать внимание на всякие мелочи, и тогда не трудно узнать обо всем.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Повелитель механического легиона. Том III

Лисицин Евгений
3. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том III

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Измена. Вторая жена мужа

Караева Алсу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Вторая жена мужа

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Солдат Империи

Земляной Андрей Борисович
1. Страж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Солдат Империи

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Убивать, чтобы жить

Бор Жорж
1. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать, чтобы жить

Контракт на материнство

Вильде Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Контракт на материнство

Элита элит

Злотников Роман Валерьевич
1. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
8.93
рейтинг книги
Элита элит

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2