Серебряная Роза
Шрифт:
– Да у тебя, милая, на лице всё было написано! Столь взволнованным оно было, а глаза буквально лучились внутренним светом. Такое вряд ли появится от совместной поездки домой в компании подружки. Кто-то тебя действительно «зацепил», как вы молодёжь говорите. Так что, может, поведаешь своей тётке, кто же тот счастливец, что в первый же день покорил заезжую красавицу и затмил её убеждения, да и столь любимого ею бой-френда?
– Ничего подобного, – смущённо пробормотала Розамунда. – Никто никого не затмевал, а просто оказал небольшую любезность. Он действительно очень даже ничего, но я не ветреная девица из романа, которая готова повиснуть на шее первого симпатичного парня, решившего
«К тому же будь его воля, он бы оставил тебя у школы и поехал по своим делам. Но на твоё счастье Дерек оказался неподготовленным к твоей прыти и наглости, к тому же в нём ещё не погиб джентльмен. Может потому и сдался, решив отвезти тебя домой, чтобы скорее избавиться, чем возиться, вышвыривая вон!» – насмехаясь над собой, подумала девушка.
– Так кто же он?
– Д.Д.
– «Д.Д»? – недоумённо переспросила тётя, взглянув на Розамунду.
– Именно. Дерек Дрейк, если расшифровать эти инициалы. Но в школе его чаще всего так называют, как стало мне известно. Только ты вряд ли что-то слышала о нём.
– Почему же? Я не только слышала об этом пареньке, но и знакома лично. Они вместе с матерью владеют небольшим магазинчиком, специализирующимся на товарах для охотников.
– Правда?
– Да. К тому же он все летние каникулы помогал твоему дяде в конторе, исполняя обязанности помощника, пока Бобби гостил у родственников где-то в Шотландии. Дерек, как оказалось, хочет в дальнейшем стать юристом, и поэтому он попросил Джона о консультации и небольшой практике.
Розамунда была поражена. Она и не знала, что Дрейк в её семействе довольно известная личность. Тётя с таким теплом отзывается о нём, а дядя допустил его в свой кабинет – святая святых для него, и даже решил помочь ему постичь юриспруденцию. А это что-то да значит, раз Дерек снискал доверие и уважение четы Мэйсон.
– Лидия права – Дрейк – славный парнишка и весьма толковый. Всё, что я ему объяснял, схватывал на лету, а многое сам подмечал, да и поручения выполнял так, как надо, – похвалил Д.Д. дядя, как раз вошедший в кухню и слышавший достаточно, чтобы понять, о ком речь. – К тому же невероятно ответственный и серьёзный, что поразительно для парня его лет. Остальные же – разгильдяи, только и думают о том, чтобы повеселиться, да побегать за хорошенькими девочками. А этот был готов сутки напролёт корпеть над любым делом, которое я ему поручал, и разбирать его вдоль и поперёк. Мне порой приходилось выгонять мальчишку едва ли не силой. Думаю, в будущем, с долей терпения и старания, которых ему не занимать, из него выйдет достойный юрист.
– Ничего себе… я и не думала, – растерянно произнесла девушка, переваривая услышанное.
– Да мало кто об этом знает. Парень по натуре скрытный и не особо разговорчивый. Как говорится, сам себе на уме. Да это и неудивительно, ведь жизнь его не баловала, что и сформировало характер Дерека и закалило его. На его долю выпало столько тяжёлых бед, с которыми и взрослому тяжело справиться, а ребёнку тем более. Только ему пришлось. А всё началось с того, что когда мальчику было всего 12 лет, на них с отцом в лесу напал волк. Ника он задрал, а вот Дереку повезло, он чудом выжил, хотя зверь и его потрепал. Парнишку нашли охотники на следующий день, рядом с трупом отца, у которого было перегрызено горло. Мать от горя едва не сошла с ума и впала в депрессию, а Дерек замкнулся в себе, но едва пошёл на поправку, безропотно взвалил на себя всю работу по хозяйству и заботу о матери.
Розамунда прижала руки ко рту, слушая повествование дяди. Глаза её расширились от ужаса, а сама она была потрясена до глубины души. На глаза навернулись слёзы жалости к тому несчастному мальчику, которым Дерек был некогда,
«Бедный Д.Д!» – подумала Розамунда, исполненная сочувствием к парню, но в глубине души она знала, что показать сие Дереку было бы ошибкой. Такие сильные личности как он не потерпят ни от кого жалости. Она надеялась, что сможет при встрече остаться невозмутимой и не дать ему догадаться, что осведомлена о трагедии его жизни.
Перед мысленным взором девушки предстала жуткая картина произошедшего, от которой тело пробила дрожь, а сердце сжала ледяная рука страха: в чаще леса на земле лежит труп молодого мужчины, покрытого кровью, рядом с ним, сжавшись в жалкий комочек, с опухшим от слёз лицом, заляпанный грязью и кровью, сидит маленький Дерек, который не спускает застывшего взгляда с мёртвого отца, а вокруг лишь тёмный лес, полный разных тварей.
– Джо, прекрати! – одёрнула мужа Лидия, заметив, какое впечатление произвели на Роуз его слова. – Ты напугал девочку! Посмотри, она вон вся трясется, как осиновый лист, а лицо как побледнело.
– Нет, нет… все в порядке! – дрожащим голосом попыталась успокоить тётю Роуз, хотя это было отнюдь не так. – Со мной всё хорошо, просто потрясена. Но как же он справился?
Этот вопрос она уже адресовала дяде.
– Мне кажется, Розамунда должна знать о жизни своих друзей, чтобы понять их. Тем более если это ей интересно, – ответил на замечание жены Джон, а затем, помолчав, продолжил рассказ:
– С трудом он справился, с невероятным трудом. Жизнь ведь после смерти Николса стала суровой. Ведь у парня, как оказалась, помимо погрузившейся в пучину своего горя матери, больше никого и не осталось. Других родственников отыскать так и не удалось. Дрейки приехали в Скофхэгэн за несколько лет до трагедии и только налаживали свою жизнь здесь, так что после гибели отца они с матерью оказались на грани полного краха. Дереку пришлось тяжело и упорно работать на их маленькой ферме, да ещё подрабатывать, где только можно, чтобы погасить часть кредита за дом и прокормиться. Конечно, горожане помогали семейству Дреков, особенно их сосед Тони Блэкстоун с женой. В конце концов, парню воздалось за его труды: хозяйство под чутким руководством стало приносить стабильный доход, и он даже открыл магазинчик для любителей охоты. Никто не удивился такому его желанию. Правда, лишения и тяжёлая жизнь наложили на характер Дерека отпечаток, превратив некогда открытого, дружелюбного и улыбчивого сорванца в серьёзного не по годам угрюмого и молчаливого парня. А взгляд у него… как посмотрит, так и дрожь пробьёт!
«Не зря я боюсь собак, даже таких добродушных, как Френч! А уж волков тем более!» – подумала Розамунда, передёрнув плечами.
– А в чём, собственно, дело, Роуз? Чем Дерек так тебя заинтересовал? – осведомился дядя, взглянув на неё.
Но вместо девушки на вопрос ответила Лидия:
– Да он нашу племянницу сегодня до дома подвёз, когда её родной дядя за ней не приехал! – с намёком сказала тётя, с укором взглянув на мужа.
Джон Мэйсон смутился под взором жены.
– Рози, ты уж прости меня, что так всё получилось! Кто же знал, что так выйдет…