Серебряный дракон
Шрифт:
Я помахала Морку, и тот ответил мне зубастой улыбкой, напомнив акулу. Пышная ухмыляющаяся Галла поставила перед нами миски с кашей и поджаренным мясом.
— Что пишет Рем? — спросил Арс, утоляя голод.
— Нет, сядь покрепче, а то ты упадешь, — Мумит довольно потер руки, предвкушая будущую реакцию брата. — Дядюшка Клим женится!
— Шутишь? Отец женится? На ком? — Ошарашенный Арс уставился на Мумита, выпучив глаза. — С ума сойти...
— Во! А что я говорил? Ты удивишься. — Тролль был сама веселость. — А жену себе он выбрал! Молодая
— Джокер, что ты сотворила с батей? — Арс посмотрел на меня, в глазах упрек.
— Отдала оставшиеся годы жизни Труппа, не пропадать же добру. Мне показалось это лучшим вложением. — Тут я засмеялась и сразу поделилась с мужчинами догадкой: — Уверена, скоро у вас появятся маленькие братья и сестры.
— Это все здорово, но цель? — не унимался мой муж.
— Повторяю, мне некуда было девать эти проклятые три-четыре десятка лет. Сам посуди, куда? Своих уйма, если тебе или кому другому из той компании, очутились бы в утробе, еще не родившимися, а время утекало, и...
— Хорошо, согласен. Это на самом деле неплохой вариант. — Арс перебил поток моих оправданий, он успокоился и снова обратился к Мумиту: — Что еще новенького?
— Да вроде и добавить нечего, в городе спокойно. — Он пожал могучими плечами. — Теперь твоя очередь, слушаю внимательно и не перебиваю.
Попивая пиво, принесенное Галлой, Арс неспешно, в подробностях, рассказал о наших приключениях.
— Классно вы повеселились, — одобрил Мумит. — Чем дальше займетесь?
— Осталась одна маленькая проблема, которая связана с некой дамой, одевающейся во все черное. Кстати, ты с ней знаком и Соловей тоже. — Арс посмотрел на меня и, получив кивок, сообщил: — Есть у нас одна ниточка путеводная, это ее связь с пиратами. Нам нужна посудина, способная плавать по морям. Как ее получим, откроется сезон охоты на торговцев «живым товаром». Что скажешь?
— Есть в порту, точнее еще на верфи, одна лодочка, — после минутного раздумья заявил Мумит, — через пару дней спускают на воду. Купец, заказавший ее, недавно преставился, а наследник отказывается выплачивать остаток и требует возврата аванса.
— Что за корабль? — Я тут же ухватилась за перспективу быстрого решения дела.
— Скамповей на десять пар весел, с одной мачтой, думаю, это то, что вам надо, — сообщил тролль.
— Значит, он еще на верфи? — уточнил Арс.
— Да, но почти готов, судостроители в отчаянии. Кому сейчас нужны разведывательные корабли?
— Завтра идем на верфь. А сейчас спать. — Я поднялась из-за стола, вечер был уже поздним. — Мумит, будь любезен, пристрой Соловья на ночлег.
— Ладно, обеспечу койко-местом, не переживай.
Пожелав всем спокойной ночи, я потащила Арса на свой любимый чердак, иначе он всю ночь с Мумитом проговорит.
33
Утром, позавтракав, втроем пошли приобретать корабль.
Мы назвали кораблик «Волком» в честь герба нашего графства. Осталось набрать команду. Арс поволок нас в ближайшую таверну, где обычно обретаются матросы.
Бармен, как я и ожидала, оказался хорошим знакомым моего мужа и обещал помочь. Недолго подумав, он ткнул пальцем в мужика, сидевшего в углу и пившего горькую.
— Это настоящий знаток морей, капитан дальнего плавания, — порекомендовал бармен. — Он без корабля и без работы. Его наниматель умер, а новый хозяин вышвырнул, как собаку, за что — неясно.
Поблагодарили словоохотливого бармена и подошли к столику.
— Занято, — прорычал капитан, недовольный нашим вмешательством.
Проигнорировав это возражение, мы сели на неудобные табуреты.
— Убирайтесь к черту, — метнул он в нас гневный взгляд. — Проваливайте! Мне не нужна компания.
— А работа вам нужна? — мягко, почти ласково спросил Арс.
— У вас что, есть корабль? — удивился капитан, но тон его остался грубым и злым.
— Да, есть. — Мой муж не смутился и говорил вежливо. — Небольшой скамповей, завтра спускается на воду. Называется «Волком».
— Я знаю только один такой кораблик, готовый встать на волну морскую. Стало быть, вы его купили и вам нужна команда. — Он не спрашивал, он утверждал.
— Точно так, кэп, — подтвердил Арс.
— В целом я согласен, — тон его стал более дружелюбным, — но при условии взять и моего боцмана.
— Нет проблем, капитан...
— Фудр, капитан Фудр, — представился морской волк. — А вы кто будете?
— Я Арс Примов, это моя жена Джокер и наш спутник Соловей, кстати, рыбак, правда, бывший.
— Слышал о вас двоих. Национальные герои. — Капитан смачно сплюнул на грязный пол, выражая презрение ко всей аристократии. — Графы! Черта вам в печенку. А мне все одно. Если Кувалда не будет против таких хозяев, то и я согласен.
— Кувалда?
— Да, боцман мой, скоро должен подойти.
Бармен начал подавать Арсу знаки. Заметив их, мой муж поднялся и вежливо обратился к капитану:
— Мы вас ненадолго покинем.
— Валяйте. — Ему действительно было все равно.
— Иди, Арс, и Соловья возьми, а я побеседую с уважаемым Фудром...
— С капитаном Фудром, — проворчал морской волк.
Мои спутники ушли к бармену, а я осталась.
— Хорошо, капитан Фудр, ответьте мне на нескромный вопрос. — Я смотрела на хмурого моряка.
— Ну? — буркнул он, как бы разрешая.
— Что вам не нравится?
— А! — Он махнул рукой, чуть не сбив свой стакан. — Не люблю выскочек.
— Мы нанимаем не за любовь, а за деньги, за звонкую монету, на которую можно выпить и закусить.
— Ну и черт с вами, — прорычал Фудр, — вы все равно выскочки.