Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Серебряный волк, или Дознаватель
Шрифт:

– Карел, ты очень занят?

Губы Карела трогает чуть заметная улыбка.

– Как всегда, матушка. Что-то случилось?

– Старый Гийо хочет с тобой поговорить.

– Гийо?

– Королевский предсказатель. Ты ведь сам предложил ему остаться во дворце?

Карел пожимает плечами:

– Честно говоря, я просто не мог придумать ничего лучшего. Куда ему идти? Опять по добрым людям мыкаться? Зима на носу, и непохоже, чтобы мы смогли легко ее пережить. Я был не прав, матушка?

– Ох, Карел! Прав, конечно, прав! –

Королева счастливо улыбается. – Только ты не знаешь Гийо, а я знаю. Он теперь проходу тебе не даст своими предсказаниями. Ты уж тогда потерпи причуды старика.

– Ну, раз такое дело, я поговорю с ним прямо сейчас. Лека, ты не против?

– Почему я должен быть против… – Лека встает и идет к двери.

– Да куда ты! Оставайся, послушаем предсказателя, а потом договорим.

– Так я пришлю его. – И королева, снова улыбнувшись сыну, выходит.

Лека, взглядом спросив у Карела разрешения, садится на край стола – благо, сегодня он почти пуст.

Предсказатель появляется через каких-то пару минут. Он держится за поясницу; сэр Оливер идет с ним рядом, почти вплотную – не то готовый подхватить в случае чего, не то просто за компанию.

– Что с вами, мэтр? – не выдерживает Лека.

– Прострел, – морщится старик предсказатель. – Продуло в дороге. Ничего, я вон денек полежал, и уже легче, да.

– Прошу, мэтр предсказатель, садитесь, – Карел указывает на кресло. Ждет, пока старик устроится поудобнее. – Я так понял, у вас для меня важные вести?

– Мне явлено было… – Предсказатель замолкает, шевеля губами. – Должен сказать, я уж не тот, что прежде. Старость не радость, да. И я уж не тот, и видения мои не те. Но я еще могу понять, когда вижу что-то серьезное.

– И вы увидели что-то серьезное, мэтр? – тихо подсказывает Карел.

Предсказатель отвечает, глядя на саламандру:

– Я испугался, да. Мало ли бедствий выпало уже Золотому Полуострову? Но мне явлено было, что ныне Таргала на распутье, и Смутные Времена могут еще вернуться.

– Так, значит… Что же видели вы, мэтр?

– Черные тучи беды над королем, избирающим спутницу жизни. Да. Я рассказал Олли, – предсказатель мотает головой в сторону капитана, – и он посмеялся надо мной. Он считает, что я видел старого короля, а с ним уже случилась та беда, что перечеркивает все страхи о будущем. Но я видел еще кое-что… Я видел, как тьма накрыла Золотой Полуостров, когда король сдернул покрывало невинности с черных кос молодой супруги. И я видел руку короля… Я помню ее. Вот этот шрам, – и старик протягивает дрожащую руку к ладони Карела, к незажившему еще рубцу.

– Помнится, Гийо, ты и Марготе предсказывал что-то похожее. – Сэр Оливер усмехается в усы. – И что ж ты так свадьбы не любишь?…

– А разве оно не сбылось? – обижается предсказатель. – Отъезд Марго озлобил короля, и требования Подземелья прозвучали в неподходящее время. Но теперь, Олли, все еще хуже. Теперь я вижу развилку!

– Развилку? –

переспрашивает Карел.

– Да. В моем видении есть зазор… расщелина, трещина… Как бы объяснить получше…

– Я понял. Сначала – туча надо мной, когда буду делать выбор. Потом – тьма над Таргалой… так?

– Да, мой король, – истово кивает предсказатель. – Да-да, именно там… зазор между этими двумя событиями, он может означать, что…

– Второе не обязательно вытекает из первого?

– Обязательно из первого! Какая свадьба без избрания, что вы, мой король! Но только… второе может быть другим. То есть… из первого вытекает не только оно. И как угадать… это самое страшное, когда не знаешь…

– Не тревожьтесь, мэтр прорицатель, – Карел вдруг смеется. – Я понял. Признаться, вы слегка запоздали… или я поторопился. Покрывало невинности с черных кос молодой супруги, так, значит? Клянусь Светом Господним, не зря мне так настойчиво подсовывали Ирулу!

Сэр Оливер охает, хлопая себя по лбу, и поминает принцессу Ханджеи в выражениях, мало приличествующих как для благородной невесты, так и для поседелого рыцаря.

– Но у моей невесты вовсе не черные косы… – Карел мечтательно улыбается. – И это значит, что зазор пройден правильно, так ведь?

– Карел, мальчик мой, – сэр Оливер таращит глаза, – когда это ты успел обзавестись невестой?!

– Час назад, – сообщает Карел. – Сестра моего друга Сергея оказала мне честь и приняла мое предложение, за что я ей бесконечно благодарен. Особенно теперь, услышав о видении… Честно говоря, мэтр предсказатель, я рад, что вы рассказали мне о нем уже после того, как я сделал выбор.

8. Посольство короля Юрия

– Знаю его, – говорит Лека. – У Юркиного папаши начальником стражи был. Ты уверен, что я не окажусь лишним? Он может наговорить много интересного.

– Ты нужен мне там, – мрачно отвечает Карел. – А интересное будет, уж это я тебе обещаю. Пойдем, Лека.

Людей в огромной, несказанно помпезной Коронной Зале собралось совсем немного. Отец Готфрид, сэр Оливер, с десяток придворных – из тех, кто поумней и поспокойней, отмечает Лека. Ни одной дамы; даже королева-мать не сочла нужным присутствовать. Быстро же Карел учится… Значит, сразу льдом окатить… Ну да, потому и ждать заставил – по-хорошему бы надо если не в день приезда принять, так на следующий.

Однако Тифаний, бывший начальник стражи великого князя Алексия, а ныне – посол короля Юрия, нарочитой холодности приема не замечает. Похоже, слишком занят собственной значимостью. Или, что вернее, заранее ставит своего короля выше. Входит неторопливо, весомо, топоча подбитыми железом сапогами по узорчатому паркету, скупо кланяется:

– Ваше величество…

И голос неторопливый, с ленцой.

Отец Готфрид принимает верительные грамоты, разворачивает. Жует губами. Мягко, вполголоса, предлагает:

Поделиться:
Популярные книги

Я сделаю это сама

Кальк Салма
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Я сделаю это сама

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Вираж бытия

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Фрунзе
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.86
рейтинг книги
Вираж бытия

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Миротворец

Астахов Евгений Евгеньевич
12. Сопряжение
Фантастика:
эпическая фантастика
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Миротворец

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Новые горизонты

Лисина Александра
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новые горизонты