Сержио
Шрифт:
— Вот, знакомься, — продолжил капитан. — Мой друг и помощник — Хавир. Этот здоровяк — Болдо. Этот злой, черноволосый дяденька — Геаггил.
— Ну и Исвирил, — показал он на блондина, самого молодого в компании. — А ты кто таков будешь? Откуда у рекрута гильдии вооружение наемника-кавалериста? Тем более, такого? Да и докладываешь ты больно складно. Ты благородный, что ли?
— Нет. Эй! Пива принесите за этот стол! — крикнул я официантке.
— Кого же мне тебе в наставники поставить? — задумался Мерен, пока на стол
— Никого не надо.
И, на вопросительно вскинутые брови капитана, добавил:
— Меня в гильдии проверили. Наставник не нужен.
— Вот как? — еще больше удивился Мерен. — Так кто-ж ты тогда такой? Оружием владеешь, доспех хороший и укомплектован как следует. У тебя отец наемник, что ли? Как зовут?
— Я сирота. Вооружение, это все что у меня есть. Давайте лучше выпьем, — закончил я, давая понять, что больше ничего рассказывать не хочу.
— Мы еще посмотрим, как ты умеешь держать в руках меч, — сказал Хавир. — Нацепить на себя оружие, это одно. А уметь им пользоваться, это другое!
Я только пожал на это плечами. Мне все меньше нравилась эта команда. Наверное, с пивом я поторопился.
— Да тебе, я смотрю, западло разговаривать с уважаемыми воинами? — встрял в разговор Геаггил. — Ты пока никто и должен отвечать, когда тебе задают вопросы. И выполнять команды, когда тебе их дают.
Оглядевшись по сторонам, я понял, что с этой командой мне точно не по пути. Геаггил смотрел на меня с неприкрытой злостью, а остальные, кто с легким презрением, а кто безразлично. Мерен, что интересно, вмешиваться в ситуацию не собирался.
— Ты себя, что ли, в «уважаемые воины» записал? — определившись со своим дальнейшим поведением, спросил я чернявого. — Смешно! А «должен» я выполнять команды командира отряда, в рамках текущего контракта. А что ты там себе, в своих влажных мечтах напридумывал, это твои проблемы.
— Слушай, ты, сопляк, — зашипел еле сдерживающий себя Геаггил. — Может, среди деревенских дурней ты и был кем-то. Но здесь ты никто и я это тебе докажу. Пойдем-ка, выйдем на улицу и разберемся, кто чего стоит.
Я еще раз бросил взгляд на Мерена, но тот молчал.
— Не смотри на папочку, — ухмыльнулся Геаггил. — Поднимай свою задницу и пойдем.
— Нет.
Волна презрения со стороны «Диких псов» меня буквально окатила. Но я продолжил:
— У нас есть контракт по охране обоза. Я сказал, что его выполню. Пока его не отработаю, ни в чем, что может помешать его выполнить, участвовать не буду. Доведем обоз до Аристи, тогда и продолжим разговор.
— Странно, что этот вопрос никого не волнует, — посмотрел я в глаза Мерену.
— Молокосос, ты еще поучи командира, что он делать должен, — снова подключился Хавир. — Кому ты такой в отряде нужен?
— Я никому не навязываюсь, — я
— Капитан, — продолжил, поворачиваясь к Мерену. — Какие будут указания? Куда и во сколько мне надо прибыть?
Мерен молча сидел, задумчиво меня разглядывая. Остальные ждали решения капитана. Наконец, он соизволил ответить:
— В моем отряде так себя не ведут, парень. Хреново ты начинаешь. Но ладно. Завтра на рассвете выходим от восточных ворот. Не опаздывай. Никто тебя ждать или искать не будет. От Кравоса до Аристи где-то триста километров. За переход будем покрывать примерно по пятьдесят километров. Так что, по-хорошему, в пути мы будем шесть дней. Кормежку обеспечивает купец — владелец обоза. Но советую, запас еды и воды с собой взять. Если у тебя вещей не много, то их можно будет разместить на одной из обозных телег. Но много никто брать не позволит. В подобном случае, надо иметь свою вьючную лошадь. Вопросы?
— Нет вопросов, — ответил ему, вставая из-за стола.
Отдав за пиво тридцать ассов, я отправился в свою харчевню. Без происшествий вернувшись к «пузатому Квитко», плотно поужинал. Расплатился за вторые сутки своего проживания и содержание Князя. Договорился о том, что мне соберут в дорогу котомку с долго непортящейся едой и за ночь выстирают и просушат одежду. После этого с удовольствием помылся. И, попросив хозяина разбудить меня до рассвета, спокойно заснул.
Глава 11
Обоз в Аристи (524 круг Н.Э., тревен)
Хозяин разбудил меня вовремя, как и уговаривались. Вооружившись, собрав вещи и забрав у заспанного повара котомку с едой, прошел на конюшню. Угостив Князя морковкой, оседлал его, перекинул мешки с вещами и едой через холку и выехал в сторону восточных ворот Кравоса. После вчерашнего расчёта в харчевне, в кошеле осталось всего пятнадцать сиклов и восемьдесят ассов. Сбережения катастрофически тают, а дохода все нет. Эта ситуация должна будет исправляться, начиная с этого контракта на охрану обоза.
Добравшись до восточных ворот, я увидел, что обоз собирается уже за стенами города, вытянувшись колонной в сторону Аристи. Полтора десятка телег, груженых бочками с солью и накрытых сверху просмоленной дерюгой, и пара фургонов стояли на обочине вдоль дороги. У каждой телеги стоял возница. А ближе к воротам собралась охрана во главе с владельцем обоза и капитаном Мереном.
Подъехав поближе, с удивлением увидел в этой группе и начальника представительства гильдии в Кравосе Хаора. Кроме пятерых наемников, в этой группе стояли также шесть крепких мужиков в кожаных доспехах с палицами. Наверняка, это были охранники купца, из обычных простолюдинов.