Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Знаешь, Рэтленд, какое главное условие нашего брака выдвинула леди Айлентина?
– Слегка склонил голову к другу граф.

Тот кивком задал ему вопрос.

– Главным условием, она поставила не соблюдение супружеских обязанностей. Она поклялась, что всегда будет верна мне, что соблюдет в строжайшей тайне, отсутствие близости между нами. При этом мне предоставила полную свободу, но с соблюдением приличий. И при короле, вынудила меня поклясться в этом.

Рэтленд присвистнул и хлопнул кузена по плечу.

– Леди Айлентина оказалась даже умнее, чем я

думал, Джефферс. Послушай, через полгода ты уже не сможешь обходиться без ее присутствия, влюбившись в нее.

– Не говори глупостей Хьюго!
– Возмутился Джефферс.

– О нет!
– Усмехнулся Рэтленд.- Поверь, Седрик, ты еще будешь добиваться любви леди Айлентины.

– Никогда!
– Бросил в запальчивости Джефферс.

– Увидим. Начинай считать полгода с сегодняшнего дня, Джефферс. Все, я пошел вызволять жену.

И граф Рэтленд поспешил в зал. Джефферс отыскал глазами герцогиню. Она разговаривала с дамами, и словно почувствовав его взгляд подняла на него свои зеленые глаза. Сам не зная почему, Джефферс слегка поклонился ей и она подняв руку до уровня плеча слегка помахала ему и снова увлеклась разговором с дамами.

– Вы так и простояли весь вечер, граф.- Герцогиня снова вернулась к своему жениху.

– Не люблю придворной болтовни, миледи, а к танцам я сегодня не расположен.
– Ответил граф.
– К тому же вы не танцуете, миледи.

– Но я ведь дала вам полную свободу, граф.
– Удивилась герцогиня.- Могли бы ею воспользоваться.

– В другой раз, миледи.
– Склонил голову граф.- Вы не устали?

– С удовольствием ушла бы отсюда. Придется просить разрешение у короля.- Вздохнула герцогиня.

– Тогда идемте к королю.- Джефферс подал ей руку.

Сквозь толпу они пробирались к королевскому трону. Граф шел впереди, прокладывая дорогу, герцогиня за ним, под его защитой.

– А, наши будущие новобрачные.- Заметил их король. Герцогиня и граф поклонились, в ожидании разрешения говорить.

– Миледи.
– Король подозвал герцогиню ближе и граф подвел ее к королю.
– Ваша дочь ездит верхом?

– Конечно, ваше величество.

– Мы завтра пошлем отряд стражи за вашей дочерью в монастырь. Должна же леди Эллис присутствовать на свадьбе матери.

– Благодарю вас, ваше величество.
– Присела герцогиня.- Вы так заботливы и предусмотрительны. Ваше величество, я отвыкла от светских развлечений. Сегодня мой первый выход после трехлетнего перерыва. Не разрешите ли вы мне уехать домой?

– Идите, герцогиня, мы вас отпускаем. Попрощайтесь с ее величеством и поезжайте домой. Джефферс, проводи герцогиню.

– Конечно, ваше величество.
– Поклонился граф королю.

Идя по переходам к лошадям герцогиня заметила:

– Граф, я могу добраться домой сама. У меня хороший отряд охраны. Никто и не заметит, что я уеду сама. Может быть вы вернетесь в зал?

– За кого вы меня принимаете, ваша светлость?
– Возмутился граф.
– Я на сегодня сполна получил развлечений.

С колена графа герцогиня села в дамское седло. Проводив будущую жену до самого дома, граф

снова опустился на колено, чтоб она воспользовалась им, как ступенькой, сходя с коня.

– Вы так церемонны, милорд, как рыцарь из баллады, - Улыбнулась герцогиня.
– Благодарю вас. Через три дня большая королевская охота, я думаю, мы увидимся там. У вас полго своих дел. Хватит нам и свиданий при дворе.

– Как пожелаете, миледи. Я приеду за вами в день охоты.
– Он поклонился ей.- Доброй ночи, миледи.

Герцогиня слегка присела в ответ.

На следующий день в дом леди Айлентины двумя пажами, в одежде цветов графа Джефферса, была доставлена корзина сладостей, по большей части миндальных пирожных и орехов. И послание от графа, с уверениями служить герцогине в качестве преданного рыцаря. И напоминанием, что утром, в день королевской охоты, граф приедет, чтоб сопровождать ее в королевский лес. Граф исполнял приказание короля - ухаживать за невестой. Леди Айлентина села за ответное послание.

Два дня до охоты прошли во встречах с подругами, леди Кэтрин и леди Энгельгардой. Они приезжали к ней домой, привозя дворцовые сплетни. Леди Энгельгарда сообщила, что баронесса Марджори Морган в бешенстве, ее мать вдовствующая баронесса Келебреден не отстает от дочери. И обе они считают ее, леди Айлентину, виновницей провала замужества Марджори за графа Джеффеса. И еще, что королева обеспокоена тем, как бы леди Айлентина действительно не явилась в Вестминстерское аббатство на венчание во вдовьем черном платье. Особенно после того, как леди Айлентина сказала о черном платье смотрителю складов. Королева даже велела баронессе Колебреден побеспокоиться о подобающем свадебном платье для леди Айлентины. И мать и дочь с большим рвением взялись за дело, явно готовя какой-то подвох. Этому сообщению леди Айлентина самодовольно улыбнулась.

Еще герцогиня много общалась с портными и ювелирами .

Граф Джефферс оставив своих рыцарей и слуг на улице, в день охоты въехал во двор лондонского дома герцогини Сомерсби. С помощью начальника своей охраны, капитана Берга, герцогиня, как раз, садилась в мужское седло. Ее камеристка, леди Меган уже сидела на смирной кобыле. Граф подъехал ближе.

– Ваша точность достойна похвалы, ваша светлость, что большая редкость для дамы.
– Поклонился в седле граф.

– Добрый день, милорд граф. Мне не хотелось заставлять ждать вас и ваших людей.

Граф снова церемонно поклонился.

– А если бы я задержался, вы бы так и ждали меня сидя в седле?
– Усмехнулся граф.

– Нет граф. Мы бы с моей охраной выехали вам на встречу.

Граф кивнул и оглядел отряд герцогини.

– Миледи герцогиня, у меня четверо рыцарей и четверо воинов. Мы вполне можем защитить вас и вашу камеристку в случае необходимости. Может быть вы согласитесь с тем, что разумнее будет отпустить ваших людей?

– Не совсем, милорд. Капитан Берг, - Обернулась герцогиня к начальнику своей стражи.
– Вы поедете с нами. Возьмите еще двоих людей, остальные могут быть свободными.

Поделиться:
Популярные книги

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Начальник милиции. Книга 5

Дамиров Рафаэль
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Полуостров Надежды. Трилогия

Буторин Андрей Русланович
Вселенная Метро 2033
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
8.00
рейтинг книги
Полуостров Надежды. Трилогия

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!

Пророчество: Дитя Земли

Хэйдон Элизабет
2. Симфония веков
Фантастика:
фэнтези
7.33
рейтинг книги
Пророчество: Дитя Земли

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только