Сестра звезды
Шрифт:
Молодая хищница души не чаяла в Готто, и я даже чуть-чуть ревновала, но я ничего не могла с этим поделать, ибо что я могла противопоставить главному искушению керато — свежей рыбе?!
Готто оказался искусным рыболовом — в Лехе все ребятишки помогают родителям тем, что ловят рыбу в большом городском пруду. Юноша соорудил гибкое удилище, нитки из моего рукоделия сплел в тонкую, но прочную леску, из иголки сделал крючок и доставал из мелких местных речушек крошечных, но очень вкусных рыбок. Однажды, когда мы заночевали на берегу широкой реки, так и не найдя брод, Готто отправился в заросли осоки и рыбачил до самого рассвета. Поутру мы обнаружили его спящим у тлеющего костра, а большая корзина
Переправиться через реку оказалось не так-то просто. Сначала мы решили перейти вброд, но чуть не погубили телегу. Потом Рейдан догадался снять у телеги колеса и превратить ее в подобие плота, а Белку распрячь. Лошадь легко перешла на ту сторону, а мужчины по горло в воде сплавили телегу вместе со мной. Потом Рейдан, ругаясь, снова погнал телегу назад: там жалобно мяукала Виса. Оказывается, большая кошка боялась воды!
Закончился месяц клевес, пошел на убыль и вейдель. Поля покрылись высокой травой, на которой по утрам, как седина, проступала роса. Мы же продолжали свой путь на юг.
Однажды я спросила у Рейдана, как он определяет направление. Он удивился:
— А ты разве не чувствуешь, куда мы двигаемся? Ну, потрогай ветер: вон оттуда он холодный, северный, а с той стороны пахнет горечью, там полынные степи. А вот и медом запахло, это с юга теплый ветер принес.
Я поняла, что все это охотничьи чудеса, и успокоилась. Но однажды Рейдан, нахмурившись, дернул вожжи и долго принюхивался, водил по воздуху ладонью.
— Странно! — сказал он. — Куда-то делись все запахи. Я был уверен, что мы правильно повернули на развилке, а сейчас не знаю.
— И туман не рассеивается, хотя время к полудню, — удивленно заметил Готто.
Действительно, последние несколько дней утра были очень туманными, так что, проснувшись, мы не видели друг друга. Однако вставало солнце и разгоняло холодную белую дымку. Но сегодня седой морок не только не исчез, а даже будто бы сгустился; причудливые клочья окутывали кусты и траву, вкрадчиво подползали к лошадиным ногам, делая их на мгновение невидимыми.
— Страшные сказки! — непонятно пробормотал Рейдан, тронув вожжи.
Некоторое время мы двигались по дороге сквозь туман, но потом, когда растворились очертания самых ближних предметов, Рейдан снова остановил лошадь и спрыгнул на землю.
— Бес поганый! — выругался он. — Я так и знал!
— Что случилось? — встревожено спросила я.
— Что случилось? Мы потеряли дорогу, вот что случилось.
— Что, охотник, ты заблудился? — зевая, спросил Готто. Действительно, очень хотелось спать, хотя ночью мы прекрасно отдохнули.
— А ну, помолчи, весельчак, — огрызнулся Рейдан, ощупывая землю. Его руки утопали в тумане, словно он опускал их в молоко. — Так и есть, кругом трава какая-то низкая. Ничего не видно. Быть не может, неужели и правда то самое место!
— Какое место? — хором спросили мы с Готто.
— Расскажу, когда выберемся отсюда.
— Брось, охотник. Расскажи сейчас, все равно ехать невозможно. Давайте постоим, подождем, может, туман рассеется, — предложил Готто. — А ты поведаешь нам свою страшную сказку.
И он поближе придвинулся ко мне, приготовившись слушать. Я окликнула Вису — керато
— Говорят, существуют где-то места, которые остались от Бывших времен. Я не знаю, что это значит, но вроде бы, до нашего мира здесь было что-то другое. Бывшие времена прошли бесследно. Но известно, что будто бы остатки древнего тумана еще сохранились кое-где, как лунки с талой водой остаются после ушедшей зимы. И что там живет, в этом тумане, — знают одни святые. Говорят, там даже время идет по-другому: оно вязкое, как паутина.
Рейдан задумчиво замолчал.
Готто с удивлением посмотрел на охотника.
— В ваших диких краях рассказывают эти легенды! А я думал, сказки о Бывших временах известны только в Лехе. Но у нас к ним не относятся серьезно…
А туман становился все гуще и гуще, он трогал наши лица своими холодными влажными пальцами.
— Бр-р-р, — вздрогнул Готто, — какая гадость!
— Эх, посветить бы! Да факел не из чего сделать! — огорченно произнес Рейдан.
— Факел? — всплеснула руками я. — Ну как же я раньше не догадалась.
Я спрыгнула с телеги, не взирая на предостерегающие окрики спутников, встала на цыпочки, вытянув руки кверху, и закружилась, как веретено. — «Ты — пламя, язычок пламени, зажженный светом Келлион», — учила нас старшая сестра. «Я — пламя!» — повторяла я, чувствуя, как холодный голубой свет начинает подниматься от кончиков носков, все выше и выше, слегка щекоча тело, по рукам — к кистям, перекрещенным над головой в форме чаши. И вот — я не видела, но знала — там поселился пронзительно-голубой шар, сгусток пламени, выбрасывающий наверх высокий столб белого огня. Я остановилась, оглядывая окрестности, выхваченные светом из тумана. Ко мне подбежали Рейдан и Готто; оба не скрывали изумления и больше смотрели на меня, чем вокруг. Пламя начало гаснуть, но мы успели разглядеть вдали странные очертания не то высокого дома, не то дворца. Видно было даже, что в нем горели окна.
— Никогда такого не видел, — восхищенно прищелкнул языком Готто, когда я опустила уставшие руки. — Научишь, Шайса?
— Ты не сумеешь, — ответила я и обратилась к Рейдану. — Ну что? Мы поедем туда?
— Разумеется, — тут же вмешался Готто, — там кто-то живет. Заедем и спросим дорогу.
— Подожди, — остановил его Рейдан. — Скверные здесь места. Еще неизвестно, кто там поселился.
Готто собрался было высмеять осторожность охотника, но не успел: Белка испуганно заржала и дернула телегу, так что все мы втроем повалились на сено, а Рейдан едва успел схватиться за вожжи. Тут закричала я, увидев, что приближается к нам из тумана.
Оно было на двух ногах — или лапах? — а огромная голова на тонкой гибкой шее болталась выше человеческого роста на приземистом, бочкообразном туловище. Сверху прямо на нас с неторопливой жадностью смотрели глаза, исполненные древнего безразличия. Они светились, как гнилые головешки, и такой же мертвенный свет лился из пасти — бездны, окруженной кинжалами треугольных зубов. Лапы ступали по земле неслышно, но где-то глубоко шаги чудовища отдавались утробным гулом. Страх сковал нашу волю на целую вечность. Мы не двигались, даже Виса не издала ни звука, припав брюхом к земле; мне казалось, я чувствую, как дрожит перепуганная лошадь. Но когда ужасная голова плавным, красивым движением склонилась к моему лицу, я, закричав, попыталась остановить чудовище силой Келлион. Это был порыв, а не рассудочное действие, но оно удалось! Существо замерло на месте, и страшная голова повисла в воздухе. Рейдан стегнул вожжами Белку, телега рванула в туман и мчалась до тех пор, пока перед нами не засветились окна неведомого дворца.