Сеть
Шрифт:
– Оливер, тому, что умеет Полина, не научишься.
– Генри опустил брата на землю.
– Ну и ладно. Там пацаны нас ждут, я им сказал, что Полина выйдет и покажет им, как надо бросать мяч.
– Оливер, Полина приехала к нам, как невестка!
– Уже возмутилась мать Генри.
– А не мячи бросать на потеху твоим друзьям.
– Да ладно вам, я понимаю Оливера. Можем сделать небольшой перерыв.
– Заступилась Полина.
– Я тоже хочу посмотреть.
– Подала голос тетка Роуз, скромно молчавшая до этого.
–
Все шумно высыпали на улицу. Шестеро мальчишек стояли у ворот заднего двора. Оливер расставил бутылки на разном расстоянии. Первую поставил на пятидесяти шагах, вторую на семидесяти пяти, и третью на ста. Его друзья шушукались между собой. Полина подслушала их. Мальчишки не верили, что она способна попасть по бутылкам. Даже для такой снайперши, какой она показала себя в игре, это было слишком. Оливер дал Полине три мяча.
Перед бросками, Полина разогрела суставы, притомив публику ожиданием. Она вошла в ускоренный метаболизм перед самим броском, чтобы своими невероятными движениями не вызвать у публики суеверный страх. Первый мяч белым росчерком мелькнул в воздухе и сбил бутылку. Полине закричали и зааплодировали. Друзья Оливера одобрительно загудели. Второй мяч точнехонько вошел в бутылку, как и первый. Это уже вызвало восторг и бурю эмоций. Мальчишки побежали осматривать бутылку. Ее откинуло ударом мяча за забор.
Последняя цель стояла за пределами забора, за открытыми воротами. Чуть дальше мишени находился водоем. Полина боялась промахнуться. Тогда мяч попал бы в воду, и кому-то пришлось лезть за ним. Полина замахнулась для третьего броска. Публика замерла в ожидании. Полина медлила. Она почувствовала опасность, природу которой еще не поняла. Усиленное зрение и слух пытались заметить причину опасности, чтобы потом скормить аналитической программе данные.
С противоположной стороны водоема мелькнула еле уловимая вспышка. Может быть чутье, а может быть, аналитическая программа успела вычислить причину вспышки, Полина прыгнула землю, повалив и Генри. Над головой прошелестела пуля и громко ударилась о кирпичную кладку дома, выбив из нее куски.
– Ложитесь, это пули!
– Крикнула Полина.
– Ложитесь, вам сказали!
– Генри громко повторил просьбу Полины.
Только после этого до людей дошла вся серьезность момента. Они упали на землю. Снайпер не стрелял, потому что Полина была скрыта от него забором.
– Что будем делать?
– Спросил Генри.
– Давай, я обойду и поймаю его.
– А если он такой же, как и ты. Ты не справишься с мужиком.
– Верно, это так. Вот же гад, испортил нам праздник!
– Все в дом, пригнувшись! Давай, тетя Роуз, не разгибаясь, в дом.
– Что это за ерунда у вас, Генри?
– Спросила тетка.
– Дома расскажу.
Родственники Генри и друзья Оливера прошли в дом. Отец Генри
– Что, вернулись уже?
– Удивилась она раннему возвращению.
– Там у тебя стреляют?
– Поделилась с ней сестра.
– Как это, стреляют?
– Не поняла мать.
– Слыхала, в стену ударило?
– Да, слыхала. Я думала, это вы, мячом балуетесь.
– Мам, на улице опасно. В нас стреляли. Не подходите к окнам.
– Предупредил Генри.
Праздник оказался испорчен. Взрослые и сестры Генри были напуганы, а мальчишки возбуждены. Полина с печалью осознала, что Филиппос не забыл про нее. Ей хотелось верить, что за громадьем планов ее персона для мирового злодея станет маленькой и ненужной. Нет, он вычислил ее и решил устранить. Сейчас она подвергала опасности семью Генри, и с этим срочно надо было что-то делать.
Во-первых, надо было избавиться от стрелка. Все силы полиции были брошены на устранение последствий техногенных катастроф, и ждать, что стрелок после первого промаха даст деру, было глупо. Скорее всего, он поменяет место и станет ждать. Полина поделилась соображениями с Генри.
– Его надо спровоцировать.
– Придумал Генри, но что делать с этим дальше, он не придумал.
– Ты говорил, у тебя отец охотник?
– Вспомнила Полина.
– Да, но ружье он тебе ни за что не даст. Ему же отвечать придется.
– А невестку убьют?
– Хорошо, я спрошу.
Отец все еще спал в кресле и когда Генри стал его тормошить, но тот никак не мог взять в толк, что ему от него нужно.
– Отстань от него, Генри. Что толку сейчас с ним разговаривать.
– Мы хотели спросить у него ружье, шугануть стрелка.
– Нельзя, разве ты не знаешь. Лишат лицензии, отберут ружье, еще и штраф выпишут.
– Ма, этот стрелок пришел за Полиной, и может быть и за мной. Он не уйдет пока не сделает дело.
– Генри, я не знаю..., я не могу разрешить. Я сообщу в полицию.
– Она бросилась к терминалу и набрала окружной участок. Вместо ответа, пришло автосообщение с регистрационной формой запроса.
– Видишь, им сейчас не до нас. Нас всех перестреляют, пока они приедут.
– Это противозаконно, Генри. Мы не в то время живем, когда люди стреляют друг друга из ружей. Может, он ушел уже?
– Кто проверит? Кого не жалко?
– Иронично спросил Генри.
– Я не могу вам разрешить.
– Мать устало села на спинку кресла.
– Ладно, пойду, проверю на чердак. Оттуда хорошо видно. Пойдешь со мной?
– Спросил Полину Генри.
– Конечно!
На чердаке было чисто и прибрано, как будто он использовался, как еще одна комната. Видно было, что мебель здесь старая, но не заброшенная. Кровать была даже застелена.
– Отец поддерживает эту комнату в чистоте. Думает, что на старости лет будет в ней жить.