Север и Юг. Крэнфорд
Шрифт:
– Не спрашивайте меня, - сказала Маргарет, - я не знаю. Спросите своих хозяев. Они, конечно, объяснят вам, почему. Это не просто их блажь.
– Вы нездешняя, поэтому и говорите такое, - сказал он сердито.
– Много вы знаете! Спросите хозяев! Они велят нам заниматься своим делом, а они будут заниматься своим. Наше дело, как вы понимаете, - получать гроши и быть благодарными, а их дело - заморить нас голодом, чтобы увеличить свою прибыль. Вот и все.
– Но, - произнесла Маргарет, решив не уступать, хотя и видела, что она сердит его, - может быть, состояние торговли таково, что они не могут предложить вам то же самое жалование?
– Состояние торговли. Это просто уловка хозяев. Я говорил о размере жалованья. Хозяева сами управляют
– Торнтон!- воскликнула Маргарет.
– Мистер Торнтон с Мальборо-стрит?
– Да! Торнтон с фабрики Мальборо, как мы зовем его.
– Он один из хозяев, с которыми вы враждуете, да? Какой он хозяин?
– Вы когда-нибудь видели бульдога? Поставь бульдога на задние лапы и одень его в сюртук и брюки, и вы получите Джона Торнтона.
– Нет, - ответила Маргарет, смеясь.
– Я не согласна с этим. Мистер Торнтон не похож на бульдога, у него нет ни короткого носа, ни вздернутой губы.
– Нет, не по виду, согласен. Но если Джон Торнтон ухватиться за что-нибудь, он вцепится, как бульдог. Его можно отогнать только вилами или оставить в покое. Он стоит того, чтобы с ним бороться, этот Джон Торнтон. Что касается Сликсона, — через несколько дней он будет соблазнять своих людей вернуться на работу и обещать им златые горы. Но их просто обманут, как только они окажутся в его власти. Он хорошо отыграется на них своими штрафами. Он скользкий, как угорь. Он как кот, такой же лоснящийся, хитрый и жестокий. С ним никогда нельзя бороться честно, как с Торнтоном. Торнтон - такой же непреклонный, как дверной гвоздь, упрямый парень, железный до последнего дюйма, - настоящий бульдог.
– Бедная Бесси!
– сказала Маргарет, поворачиваясь к ней.
– Ты горюешь? Тебе не нравятся сражения, правда?
– Правда, - тяжело вздохнула девушка.
– Мне все это отвратительно. Мне бы хотелось говорить о чем-нибудь другом в свои последние дни, а не о столкновении, звяканье и грохоте, не о работе и жалованье, не о хозяевах, рабочих и штрейкбрехерах. Я так устала от всего этого!
– Бедняжка!
– Хиггинс мгновенно смягчился.- Твои последние дни должны быть прекрасными. Но из-за забастовки я все время буду дома, и тебе будет веселее.
– Табачный дым душит меня,- сказала она недовольно.
– Тогда я никогда не буду больше курить в доме!
– ответил он нежно.- Но почему же ты не сказала мне раньше, глупышка?
Она молчала какое-то время, а потом ответила так тихо, что только Маргарет ее слышала:
– Полагаю, ему скоро захочется выкурить трубку или выпить, как он делал раньше.
Ее отец вышел на улицу, очевидно для того, чтобы докурить трубку.
Бесси сказала страстно:
– Ну разве я не дура, разве нет, мисс? Я знала, что должна удержать отца дома и подальше от людей. Они ведь всегда готовы соблазнить человека во время забастовки выпивкой! И вот мне нужно было прицепиться к его трубке. И он уйдет, я знаю, он уйдет, и никто не знает, где все это закончится. Лучше бы я позволила себе задохнуться!
– Твой отец пьет?
– спросила Маргарет.
– Нет, не скажу, что пьет в горькую, - ответила она по-прежнему взволнованным голосом.
– Но что из этого? У вас, так же, как и у других людей, бывают дни, я полагаю, когда вы встаете и просто живете, ожидая хоть каких-то перемен, какого-то толчка.
– Успокойся, Бесси, - сказала Маргарет.
– Я не скажу, что ты преувеличиваешь, потому что я мало знаю об этом. Но, возможно, так как ты нездорова, ты видишь все в мрачном свете.
– Вам хорошо так говорить — вы жили в великолепных зеленых лугах всю свою жизнь, и никогда не знали ни горестей, ни забот, ни искушений.
– Будь осторожна,- сказала Маргарет, ее щеки вспыхнули, а глаза заблестели, - будь осторожна в своих суждениях, Бесси. Я пойду домой к своей матери, которая очень больна… очень больна, Бесси, для нее нет выхода из плена страданий, кроме смерти. А еще я должна весело разговаривать со своим отцом, который не имеет представления о ее настоящем состоянии, и которому нужно сообщить эту новость постепенно. Единственный человек, который может посочувствовать мне и помочь, чье присутствие могло бы успокоить мою мать больше, чем кто-либо другой на земле, - невинно осужден - его убьют, если он приедет навестить свою умирающую мать. Это я рассказываю тебе, только тебе, Бесси. Ты не должна упоминать об этом. Ни один человек в Милтоне - едва ли кто еще в Англии - знает об этом. У меня нет забот? Я не знаю беспокойства, хотя я хорошо одета и у меня достаточно еды? О, Бесси, Бог справедлив и уготовил нам наши судьбы, хотя никто, кроме него, не знает, сколько горечи в наших душах.
– Прошу прощения, - ответила Бесси кротко.
– Иногда, когда я думала о своей жизни и о том, как мало радости я видела, то верила, что, может быть, я - единственная из тех, кто обречен на смерть падением звезды с небес. «И имя сей звезде — «полынь». И третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод, потому что они сделались горьки». [10] Любой может переносить боль и горе лучше, если думает, что судьбы всех предопределены заранее: так или иначе, тогда кажется, будто моя боль необходима для завершения замысла, а иногда кажется, что все напрасно.
10
«Откровение» Иоанна Богослова Гл.8 ст.11.
– Нет, Бесси, подумай!
– сказала Маргарет.
– Бог не причиняет боли по своему желанию. Не живи одними пророчествами Откровения Иоанна Богослова, лучше прочти понятные отрывки из Библии.
– Осмелюсь сказать, так будет разумнее, но где еще я услышу такие величественные слова и обещания, где еще услышу рассказ о том, что так отличается от этого ужасного мира и этого города, как не в Откровении? Много раз я повторяла строфы из седьмой главы для себя, просто чтобы слышать, как они звучат. Это словно слушать орган. Нет, я не могу бросить Откровение. Оно дает мне больше утешения, чем любая другая книга в Библии.