Север и Юг. Великая сага. Компиляция. Книги 1-3
Шрифт:
В вопросе слышался не только скептицизм, но и насмешка, пусть и хорошо скрываемая – видимо, из вежливости. Купер презирал узколобость Стэнли почти так же сильно, как его самодовольную физиономию, которая с каждым годом все больше напоминала полную тарелку жидкой каши.
– Не знаю, Стэнли. – Только мысль о главной цели его визита помогла Куперу сдержать гнев. – Знаю только, что он работает где-то в Уэльсе, и больше ничего. – Он пододвинул через стол толстую папку вырезок и заметок. – Все, что я узнал, здесь.
Он вдруг прижал ладонь к губам и закашлялся. Взволнованный
В Нью-Йорке Купер посадил Юдифь с детьми на пароход до Чарльстона, а сам сразу отправился в Лихай-стейшн. В город он приехал уже ночью и снял номер в гостинице «Стейшн-Хаус», которая находилась в квартале от причала. Ее построили вскоре после того, как здесь была пущена новая железная дорога. Гостиница была небольшой, но современной во всех отношениях. Каждому номеру отводилась маленькая отдельная комната с ванной, а все освещение было газовым.
После хорошего завтрака Купер послал записку на холм, сообщая Джорджу о своем приезде и приглашая его с братом на ужин. Вообще-то, Купер не хотел говорить о своем проекте при Стэнли, однако понимал, что по-другому нельзя. Хотя именно Джордж отвечал за все расходы их семейной компании, но корабль не имел к ней прямого отношения, и он вряд ли решился бы на столь крупное вложение, не посоветовавшись с братом. Так что Куперу разумнее было привлечь Стэнли на свою сторону, а не настраивать его против себя.
Джордж все еще перелистывал вырезки из газет и записи Купера.
– А знаете, это очень похоже на процесс Келли.
Купер подцепил вилкой последний кусок пирога с крольчатиной на своей тарелке.
– Кто такой Келли?
Джордж вкратце рассказал ему о металлурге из Кентукки.
– Но если Бессемер уже подал заявку на американский патент… – сказал он.
– Я разве вам не сказал? – перебил его Купер. – Он уже получил патент, перед тем как мы уехали из Лондона.
– Тогда Келли не повезло. Но в любом случае… – сигара Джорджа погасла, он чиркнул спичкой и снова выпустил дым, – я собираюсь как можно скорее брать билеты на пароход. А Констанцию отправлю любоваться французскими соборами, пока буду там вникать в суть дела.
– Мне кажется, очень глупо так рисковать… – начал Стэнли.
– Рисковать чем? Своим временем? Стоимостью поездки? Боже мой, Стэнли, если ты не хочешь застоя в делах, риск неизбежен. Почему ты никогда этого не понимал? Предположи, что Хазарды смогут получить американскую лицензию на использование бессемеровского процесса. Подумай о том, что мы выиграем, оказавшись на рынке первыми!
– Выиграем… или проиграем, – возразил Стэнли. – Ведь уже известно, что этот способ дает плохую сталь.
Внезапно разозлившись, Джордж хлопнул рукой по столу:
– Черт побери, тебе-то какая разница? Я заплачу за поездку из своих собственных
– Да уж, сделай милость, – улыбнулся Стэнли, развалясь на стуле. – Я был бы тебе очень признателен.
Джордж сжал губы, глубоко вздохнул и повернулся к гостю.
– Мне бы хотелось лично повидаться с Бессемером, – сказал он. – Может быть, ко мне он отнесется с меньшим подозрением, ведь я все-таки металлург.
– Не знаю, – улыбнулся Купер. – В Британии почти все металлурги над ним смеются.
– Вам не кажется, что они знают нечто такое, чего не знаем мы? – со вздохом спросил Стэнли, вставая из-за стола.
Джордж вынул сигару изо рта и посмотрел на брата сквозь завиток дыма:
– Стэнли, ты, конечно, уже очень давно забыл о хороших манерах, но попытайся вспомнить о них, прежде чем займешься политикой. Купер сделал нам большое одолжение, приехав сюда. Мы обязаны хотя бы выслушать все, что он хотел нам сказать. Ведь есть же что-то еще, так?
– Да, – кивнул Купер.
Стэнли, скривившись, сел на место. С упавшим сердцем Купер потянулся к своему саквояжу. Ему было ужасно неприятно, что придется рассказывать о «Звезде Каролины» в атмосфере скептицизма и враждебности.
Сдвинув тарелки и приборы, он развернул чертеж, который к этому времени уже затерся чуть ли не до дыр, и заговорил – медленно и очень серьезно. Начал он с особенностей замысла, потом с воодушевлением описал возможности огромного парохода, сделав упор на его грузоподъемность. И наконец изложил свой план постройки судна в Чарльстоне.
– У нашей семьи есть капитал, который мы готовы вложить в это строительство, но его недостаточно для предприятия такого масштаба, – сказал он в заключение. – Если Хазарды захотят стать нашими партнерами, мы вместе сможем претворить этот грандиозный замысел в жизнь, и, я надеюсь, у обеих семей будет прекрасный шанс получить прибыль. Возможно, даже очень большую.
– А что об этом говорят банкиры? – спросил Стэнли, еще раз окинув чертеж насмешливым взглядом.
– Я пока не обращался ни в один банк. Хотел сначала предложить вам. – Он повернулся к Джорджу. – Конечно, есть некоторый риск…
Стэнли фыркнул и что-то невнятно пробормотал. Джордж расслышал только слова «мягко сказано» и угрюмо посмотрел на брата. Стэнли откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди и прикрыл глаза.
– Это вы уже объяснили, – ответил Джордж Куперу. – На мой взгляд, более чем доходчиво. Но я не могу компетентно оценить такое предложение. Я ничего не понимаю в судостроении.
– А я знаю только то, что мне дали мои личные занятия, – сказал Купер. – Я собираюсь привезти из Новой Англии лучших корабелов и инженеров-судостроителей… – Он говорил еще минут десять, чувствуя, что, возможно, напрасно сотрясает воздух.
– Я против, – заявил Стэнли, не меняя позы.
Лицо Купера вытянулось. Джордж скручивал в пальцах уголок чертежа. Потом он выпрямился, расправил плечи и сказал гостю:
– И сколько вам нужно?
– Для начала около двух миллионов.
Старший брат снова фыркнул и встал. Джордж в ярости уставился на него: