Север помнит
Шрифт:
– Мизинец. Это сделал Мизинец.
– Приезд Петира Бейлиша – это лучшее, что случилось в Долине, после того как нас покинул лорд Джон! – заявил Темплтон. – Мы вынуждены были терпеть полубезумную Лизу Талли и ее сопливого трясущегося жалкого сынка, а теперь нам нужен решительный правитель!
Лорд Нестор в ужасе уставился на своего товарища.
– Вы говорите о своем покойном лорде, восьмилетнем мальчике, чье злодейское убийство мы сейчас расследуем.
– Ах, да, - фальшивым голосом произнес Темплтон. – Да упокоится его душа с миром. – И он осенил себя знаком звезды.
Все еще укоризненно качая
– Это чрезвычайно серьезное обвинение, миледи, особенно если у вас нет доказательств или свидетелей. Можете ли вы как-то подтвердить…
– Как это понимать? – раздался новый голос, и у Сансы внутри все сжалось. Мизинец, облаченный в безукоризненно черные траурные одежды, украшенные ониксом и агатом, - дублет, отороченный собольим мехом, и изысканный полуплащ, заколотый серебряной пряжкой в виде пересмешника, - растолкал четырех лордов, всем своим видом олицетворяя недоумение и ярость. – Сперва вы в злобе своей открыто обвинили мою леди в убийстве, а теперь ворвались на рассвете в ее спальню, чтобы запугивать беззащитную, нежную девушку, которая вынуждена принимать вас в ночной рубашке? И это происходит под вашим кровом, милорд Ройс! Какой позор!
Лорд Нестор тут же утратил желание мыслить самостоятельно. Мизинец явственно намекнул, что Ворота Луны принадлежат младшему Ройсу только благодаря его поддержке, так что лорд Нестор тут же принялся рассыпаться в извинениях.
– Милорд… милорд… вы совершенно правы, это чрезвычайно неблагородно, и я пытался напомнить об этом остальным, но они так поглощены своими собственными…
– Не суйтесь не в свое дело, Бейлиш, - угрожающе произнес Белмор, еще больше укрепив подозрения Сансы, что он играет на публику. – Если мы выясним, что это правда, ведь мейстер дал клятву и все такое прочее, мы и вас спросим, с какой целью вы привезли ее сюда.
Лорд Петир тут же ощетинился.
– Все слышали, как он прилюдно клевещет на меня? А между прочим, только благодаря моим усилиям Долина пока еще не погрузилась в хаос. Более подозрительный человек, чем я, может задаться вопросом, почему это вы так рьяно выдвигаете огульные обвинения, милорд.
– Он прав, Бенедар, - прокашлял лорд Хортон. – В этом ты сильно ошибаешься.
– Что ж, прекрасно. – Многочисленные подбородки Белмора побагровели. – Если вам нечего скрывать, тогда почему бы не устроить суд? Если ваш милый цветочек невиновен, Бейлиш, вам не составит труда это доказать. Вы же умный человек.
– Всем сердцем жажду воспользоваться этой возможностью. – Мизинец отвесил издевательский поклон. – А теперь убирайтесь все. Надеюсь, мне удастся возместить причиненный вами ущерб.
Санса все бы отдала, лишь бы не оставаться с ним наедине, но остальные лорды уже пристыженно покидали ее покои. Мизинец надменно захлопнул за ними дверь, потом пересек комнату и сел рядом с ней на покрывало, всем видом изображая сочувствие.
– Радость моя, прости за доставленное беспокойство. Но, к несчастью, этот громогласный олух Белмор, похоже, не успокоится, так что суда не избежать. Не бойся. Просто делай то, что я скажу, и все будет хорошо. Тебе повезло, что я ни на секунду не усомнился в твоей невиновности. Я всецело на твоей стороне.
– На моей стороне? – помимо воли вырвалось у Сансы.
– Я всегда на твоей стороне. – Мизинец наклонился
Нет. Санса плотно сжала губы. Она попыталась оттолкнуть Мизинца, но он либо не заметил, либо притворился, что не заметил. Он еще раз поцеловал ее и отстранился.
– Я пришлю горничную, чтобы она помогла тебе приготовиться, - сказал он обыденным тоном, словно приглашая ее на завтрак. – Ты должна выглядеть как можно более прекрасной и беззащитной, тогда, стоит тебе войти в зал, половина судей будет на твоей стороне.
Он направился к двери. Санса отчаянно пыталась найти хоть какую-нибудь зацепку. У нее остался один, хоть и ничтожный, шанс.
– Гаррольд.
Мизинец замер, держась за дверную ручку.
– Что такое, милая?
– Гаррольд. Мой… мой суженый. Я хочу его увидеть. – Санса вспомнила, как в ночь битвы при Черноводной королева Серсея, будучи в подпитии, дала ей совет – лучшее оружие женщины находится у нее между ног. Конечно, она не собиралась немедленно отдавать свою девственность Гарри, но если он подумает, что это возможно… она подарит ему несколько поцелуев, попросит принять ее сторону, ведь он ее будущий муж… Гарри – зеленый юнец, хвастливый и тщеславный, но он не плохой человек. Пока еще нет. А поскольку он – наследник Долины, лорды Хартии будут вынуждены прислушаться к его мнению, даже если он публично предъявит обвинение лорду-протектору. – Пожалуйста.
Мизинец улыбнулся.
– Боюсь, это совершенно невозможно.
Мне стоило догадаться, он уже подумал об этом. Санса почувствовала, что вот-вот расплачется.
– Почему?
– Потому что он уехал с сиром Харланом Хантером, получив вести об отряде Обгорелых. Этот отряд гораздо больше, чем незначительные банды налетчиков, которые раньше изредка нам досаждали. – Мизинец пристально смотрел ей в глаза. – Очень храбро с его стороны, не так ли? Мы должны быть благодарны Гарри за то, что он так доблестно охраняет наш покой. А когда он вернется, то, конечно, будет разгневан, узнав об оскорблении, которому тебя подвергли. А теперь не будем больше тратить время. Я пришлю служанку.
И с этими словами он удалился.
Некоторое время Санса сидела, не в силах шевельнуться. Гарри не вернется. А если и вернется, то вряд ли будет в состоянии разговаривать. Она вспомнила слова Тиметта о том, что Гарри и сир Харлан командуют безрассудно опасными вылазками против горных племен, и пришла к выводу, что сир Харлан – он, скорее всего, отравил своего брата Гилвуда по приказу Мизинца, что позволило удалить мейстера Колемона, который мог выступить свидетелем на ее стороне, - поехал с Гарри исключительно для того, чтобы в нужный момент вывести его из игры. Невозможно предугадать, сколько голов у змеи, вскормленной Петиром, и каждая голова полна ядовитых зубов. Сир Харлан, лорд Белмор, лорд Темплтон, Лин Корбрей – и это только начало. Боги, помогите мне.